【盐铁论】卷25孝养诗解2丞相史:以菜养亲虽礼非贵文学:馈轻礼重礼菲养丰非孝 题文诗:
丞相史曰:上孝养色,其次安亲,其次全身. 以往也者,陈余背汉,斩于泜水,伍被邪逆, 而夷三族.近主父偃,不轨而诛,吕步舒弄, 口而见戮,行身不谨,诛及无罪.由此观之, 虚礼无益,于己也而,文实配行,礼养俱施, 后可言孝.孝在实质,不在饰貌;全身在于, 谨慎不在,于驰语也.文学对曰:言而不诚, 期而不信,临难不勇,事君不忠,不孝之大. 孟子有曰:当今之士,今之大夫,皆罪人也, 皆逢其意,以顺其恶.今子不忠,不信巧言, 以乱政导,谀以求合.若此者必,不容于世. 春秋曰士,守一不移,循理义而,不援于外, 共其职矣.故位卑而,言高者罪,言不及而, 言者傲也.有诏公卿,与斯议而,空战口也. 真士正义,义以正己,仁以爱人,养志孝亲. 言行一致,知行合一,名副其实,实至名归.
【原文】
丞相史曰:上孝养色,其次安亲,其次全身。往者,陈余背汉,斩于泜水,五被邪逆,而夷三族。近世主父偃行不轨而诛灭,吕步舒弄口而见戮,行身不谨,诛及无罪之亲。由此观之,虚礼无益于己也。文实配行,礼养俱施,然后可以言孝。孝在于实质,不在于饰貌;全身在于谨慎,不在于驰语也。
【注释】『相』下原无『史』字,今据张之象本、沈延铨本、金蟠本及张敦仁说校补。陈余:秦朝大梁人,与张耳都以罪为秦始皇所悬赏通缉,后投机混入陈胜、吴广农民起义队伍,他主张分封六国贵族后代,遭到陈胜拒绝。刘邦联合他攻打项羽时,他背信弃义,后在泜水被韩信所杀。见【史记·张耳陈余列传】。『泜』原作『沍』,正嘉本、张之象本、沈延铨本、金蟠本都作『泜』。案【史记】、【汉书·陈余传】都作『泜』。唐人俗写『氐』为『互』,因误为『沍』,今改。
五被:即伍被,『五』、『伍』古字通。被:西汉楚人,曾任淮南王刘安的中郎,因参加刘安叛乱,妄图搞分裂割据,未得逞,被杀,他的三族也被诛灭。事详【汉书·伍被传】。三族:即父族、母族、妻族。
主父偃:汉代齐国临淄人。西汉文帝时,他因告发燕王、齐厉王作风败坏,被儒生公孙弘谋害。(见【史记·平津侯主父列传】和【齐悼惠王世家】)这里的『行不轨』应为『弄口』,参阅【利议】第二十七。
吕步舒:西汉广川(今河北省枣强县)人,董仲舒的弟子,曾任丞相长史。据【汉书·五行志七上】记载:『使仲舒弟子吕步舒持斧钺治淮南狱。』并未言其『弄口见戮』事。这里的『弄口』,就是『行不轨』。弄口,搬弄口舌。
驰语:耍嘴皮。驰,疾快。
【译文】丞相史说:最好的孝是使父母心情愉快,其次是使父母安定,再次是保全父母身体。从前陈余背叛汉朝,在泜水被斩,伍被邪恶叛逆,被灭了三族。不久前主父偃搬弄口舌被处死,吕步舒行为不正而被杀。自己的行为不谨慎,连累了无罪的亲人。由此看来,讲究虚假的礼仪对自己是没有益处的。形式和实际要配合在一起,礼仪和奉养都要实行,然后才可以谈得上孝。孝在于实质,不在于表面装得好看;保全父母在于谨慎,不在于耍嘴皮。
【原文】
文学曰:言而不诚,期而不信,临难不勇,事君不忠,不孝之大也。 孟子曰:『今之士,今之大夫,皆罪人也。皆逢其意以顺其恶。』今子不忠不信,巧言以乱政,导谀以求合。若此者,不容于世。【春秋】曰:『士守一不移,循理不外援,共其职而已。』故位卑而言高者,罪也,言不及而言者,傲也。有诏公卿与斯议,而空战口也。
【注释】【礼记·祭义篇】:『曾子曰:'身也者,父母之遗体也,行父母之遗体,敢不敬乎?居处不庄,非孝也,事君不忠,非孝也,莅官不敬,非孝也,朋友不信,非孝也,战陈无勇,非孝也。五者不遂,灾及于亲,敢不敬乎?』
『逢』原作『达』,今据张之象本、沈延铨本、金蟠本、杨沂孙本校改,与【孟子】合。【孟子·告子下】:『今之大夫,今之诸侯之罪人也。』又曰:『今之大夫皆逢君之恶。』【左传·文公元年】:『要结外援。』又【昭公二十六年】:『国有外援,不可渎也。』【孟子·万章下】:『位卑而言高,罪也。』
【论语·季氏篇】:『言未及之而言谓之躁。』【释文】:『'躁」鲁读为'傲」。』【荀子·劝学篇】也作『傲』。 【译文】文学说:说话不诚实,约会不守信用,临难不勇敢,侍奉君主不忠诚,是最大的不孝。孟子说:『当今的士,当今的大夫,都是有罪的人。他们逢迎君主的意图,顺从君主去干坏事。』现在你们不忠不信,花言巧语扰乱朝政,用阿谀奉承求得主子的欢心。像这样的人,在社会上是不能容身的。【春秋】上说:『士坚持一定的信仰不动摇,遵循礼义不追求别的东西,努力做好自己的事情就行了。』所以地位低贱而高谈阔论的人有罪,不到应该发言的时候却要说话的人是骄傲。皇帝有诏书叫公卿和我们议论国事,而你们却空口打舌战。 |