屈原《楚辞·卜居》诗解悃款朴忠超然高举保真正言不讳廉洁正直 题文诗:
屈原既放,三年不得,复见楚王.竭知尽忠, 蔽鄣于谗,心烦虑乱,不知所从.往见太卜, 郑詹尹曰:余有所疑,愿因决之.詹尹乃端, 策拂龟曰:将何以教?屈原对曰:吾宁悃悃, 款款朴忠?将送往劳,来斯无穷?宁诛锄草, 茅力耕乎?将游大人,以成名乎?宁正言不, 讳危身乎?将从俗富,贵媮生乎?宁超然高, 举保真乎?将哫訾栗,喔咿儒儿,事妇人乎? 宁廉洁正,直自清乎?突梯滑稽,如脂如韦, 以洁楹乎?宁昂昂若,千里驹乎?将汜汜若, 水中凫乎?与波上下,偷全吾躯?宁与骐骥, 并亢轭乎?抑将随驽,马之迹乎?宁与黄鹄, 比其翼乎?抑将与鸡,鹜争食乎?孰吉孰凶? 何去何从?世浊不清,蝉翼为重,千钧为轻; 黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名. 吁嗟默谁,知吾廉贞!詹尹乃释,策而谢曰: 尺有所短,寸有所长,物有不足,智有不明; 数有不逮,神有不通;用君之心,行君之意, 龟策也诚,不能知事.屈子真情,君子慎独, 正道直行,义薄云天,浩然正气,宁死不屈.
《原文》
屈原既放[1],三年不得复见。竭知尽忠[2],而蔽鄣于谗[3]。心烦虑乱,不知所从。往见太卜郑詹尹曰[4]:“余有所疑,愿因先生决之[5]。”詹尹乃端策拂龟[6],曰:“君将何以教之[7]?”屈原曰:“吾宁悃悃款款朴以忠乎[8]?将送往劳来斯无穷乎[9]?宁诛锄草茅以力耕乎?将游大人以成名乎[10]?宁正言不讳以危身乎?将从俗富贵以媮生乎[11]?宁超然高举以保真乎[12]?将哫訾栗斯[13],喔咿儒儿以事妇人乎[14]?宁廉洁正直以自清乎?将突梯滑稽[15],如脂如韦[16],以洁楹乎[17]?宁昂昂若千里之驹乎?将汜汜若水中之凫乎[18]?与波上下,偷以全吾躯乎[19]?宁与骐骥亢轭乎[20]?将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎[21]?将与鸡鹜争食乎[22]?此孰吉孰凶?何去何从?世溷浊而不清,蝉翼为重,千钧为轻[23];黄钟毁弃[24],瓦釜雷鸣[25];谗人高张[26],贤士无名。吁嗟默默兮[27],谁知吾之廉贞!”詹尹乃释策而谢,曰:“夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明;数有所不逮[28],神有所不通[29]。用君之心,行君之意,龟策诚不能知事[30]。”【注释】
[1]既:已经。放:放逐。
[2]竭:尽。知:同“智”,智慧,才干。
[3]蔽鄣:遮蔽,阻挠。谗:指谗佞之人。
[4]太卜:官名,周时属春官,为卜筮官之长。郑詹尹:太卜的姓名。
[5]因:通过,凭借,依靠。决:分辨,判断。
[6]端:摆正,摆放整齐。策:古代卜筮用的蓍(shī)草。龟:龟甲,古代用作占卜的工具。
[7]教:告诉。
[8]宁:宁可,宁愿。悃悃(kǔn)款款:忠诚勤勉的样子。朴:本性,本质。
[9]将送往劳:迎来送往,指到处周旋逢迎。来:归服,这里指退隐山林。
[10]游:游说。大人:指达官贵人。
[11]媮(tōu)生:苟且求活,无所作为地生活。
[12]超然:形容远走高飞、遗世独立的样子。高举:远离尘嚣,这里指退隐山林。保真:保全真实的本性。
[13]哫訾(zú zī):以言献媚。栗斯:阿谀奉承之态。栗:恭谨,恭敬。斯:语助词。
[14]喔咿(wō yī):献媚强笑的样子。儒儿:强颜欢笑的样子。
[15]突梯:圆滑的样子。滑稽(gǔ jī):指善于巧言谄媚。
[16]脂:油脂。韦:本指熟牛皮,这里意为“柔软”。
[17]楹:房屋的柱子。
[18]汜汜:漂浮、浮行的样子。凫(fú):野鸭。
[19]偷:苟且偷生。
[20]亢轭(kàng è):并驱齐驾。
[21]黄鹄(hú):天鹅,这里喻指高才贤士。
[22]鸡鹜(wù):鸡和鸭,这里喻指小人或平庸的人。
[23]千钧:代表最重的东西。古制三十斤为一钧。
[24]黄钟:古乐中十二律之一,是最响最宏大的声调。这里指声调合于黄钟律的大钟。
[25]瓦釜:陶制的锅。这里代表鄙俗音乐。
[26]高张:指坏人气焰嚣张,趾高气扬。
[27]吁嗟(xū jiē):感慨,叹息。默默:形容无话可说的样子。
[28]数:数理,卦数。不逮:比不上,不及。
[29]神:神明。
[30]知事:一作“知此事”,当从之。
【译文】
屈原已经遭受放逐,三年没能再见到楚怀王。他竭尽智慧效忠国家,却因小人的谗言谤语而受到冤蔽。他心烦意乱,不知应该怎么办。于是去拜访太卜郑詹尹问卜,屈原说:“我对有些事疑惑不解,希望通过您的占卜帮助我分析判断。”郑詹尹就摆好占卜用的蓍草,拂去龟甲上的灰尘,问道:“不知您想问什么事?”屈原说:“我应该诚恳朴实、忠心耿耿呢,还是迎来送往、巧于逢迎?应该垦荒锄草勤劳耕作呢,还是游说权贵而沽名钓誉?应该毫无隐讳地直言为自己招祸,还是顺从世俗贪图富贵而苟且偷生?应该超然世外保持正直操守呢,还是像取媚妇人一样阿谀逢迎、强颜欢笑?应该廉洁正直以保持自己的清白呢,还是圆滑诡诈,像熟牛皮一样油滑适俗?应该像志行高远的千里马呢,还是像浮游不定的野鸭随波逐流而保全自身?应该与骏马并驾齐驱呢,还是追随劣马亦步亦趋?应该与天鹅比翼高飞呢,还是同鸡鸭在地上争食?上述这些事情,哪个是吉哪个是凶,哪个不能做哪个可以做?现在的世道混浊不清,是非不清,薄薄的蝉翼被认为很重,千钧之物却被认为太轻;音响洪亮的黄钟大吕竟遭毁弃,瓦釜陶罐却打得像雷鸣;谗佞小人嚣张跋扈,贤明之士则默默无闻。唉,不说了吧,谁能了解我的廉洁忠贞!”郑詹尹于是放下蓍草辞谢,说:“一尺有嫌它太短之处,一寸有觉其太长之时;世间万物都有不足之处,智者也有不懂的地方,卦数有占卜不到的事情,神灵的法力也有所不至。请您花心思实行您的主张,龟甲和蓍草实在不能料知此事。”
《解读》
“卜”,卜问;“居”,居处。“卜居”的意思是占卜自己该怎么处世。本篇相传为屈原所作,但在学术界一直颇有争议,近现代一些楚辞研究者认为该篇是“伪作”。这篇文章采用了散文式的叙述手法,通过提出十几个问题来卜问处世方法,表达了屈原对当时社会的黑暗腐败的愤慨和不满,歌颂了他坚持美善、不与丑恶同流合污的斗争精神。 |