【計然七策】詩解3篤義齒下必明和世守規無貪沉氣便宜莫買浪蕩莫收 題文詩:
十曰篤義,計然乃曰:齒下不明,久後徒然, 溷瀨當場,既允轉身,何必趦趄.范蠡按語: 交易時即,要講明價,錢銀水若,含糊圖成, 齒下不清,至會帳必,溷賴爭競.買賣允與, 不允決於,當時既已,成交轉身,鬼相嗟怨, 皆非君子,之交誼也.十一和世,計然之曰: 和能處世,儉能治家.范蠡按語:倘心性和, 則氣血理,氣血和則,不病骨肉,和則無戕. 處人和則,無爭也家,和則道昌,國和治強, 四海和則,萬邦寧也.十二守規,計然曰愛, 身須守法,保有在安,其平常心.赤子童心, 真情純樸.范蠡按語:要求辱不,加身凡事, 依理守法,欲保不失,所有切戒,妄想貪求. 十三沉氣,計然又曰:便宜莫買;浪蕩莫收. 范蠡按語:物件真正,者要買須,先付定銀, 然後求取.似為難得,之物若其,價廉遷就, 非低假恐,來歷不明,衣非殯衣,即盜贓也. 為牙儈者,當止客買,免貽後患.旅中家僕, 百凡所託,苟非其人,有盜貨而,賴主家者, 或伺本主,出門盜財,物者有之,不可不慎. 凡人者故,無根無保,切不可收,亦勿慫成. 若客魆地,自取亦須,謹防毋以,心腹相待. 十、篤義
【原文】
計然曰:『齒下不明,久後徒然溷瀨。當場既允,轉身何必趦趄。』
【注釋】溷:音hun,意指污穢,本文通混。趦趄:通趑趄,音(ziju),行路困難,本文比喻猶豫徘徊。
【譯文】
簽署買賣協議,如果交易條款寫得不明確,那麼過段時間後,對方不履行協議,你也沒有辦法。當場就答應或做出了承諾,過後再猶豫也毫無用處。
范蠡按語:『交易之時,即要講明價錢銀水,若含糊圖成,齒下不清,至會帳必然溷賴爭競。買賣允與不允,決於當時,既已成交,轉身鬼相嗟怨,此皆非君子交誼也。』
【譯文】 做生意,在達成交易之時,一定要把價錢、折扣等問題講清楚。如果一味追求達成交易,任由各項條款含糊不清,等到付款、清帳時,一定會發生混亂,有人就會賴帳,以至於發生不必要的爭執。買賣是否成交,交易是否進行,須在當時當地作出決定。協議達成以後,再猶豫徘徊,或私下嘆息、埋怨,這不是君子交朋友、做買賣的方法。
十一、和世
【原文】
計然曰:『和能處世,儉能治家。』
【譯文】
待人和睦,是一個人的處世之道;生活儉樸,能使人家業興旺、發達繁榮。
范蠡按語:『心性和則氣血理,氣血和則病不生,骨肉和則無戕。處人和則無爭,家和則道昌,國和則治強,四海和則萬邦寧也。』
【譯文】
一個人心性平和,那麼維持他生命的動力和血液就能按其故有的規律運行。氣血通暢,就能百病不侵,骨肉相合,則身體無恙。一個人若能待人和睦,那麼就不會與人爭端;一家人若能和睦相處,那麼家業必然興旺;一國人民若能和睦共處,那麼整個國家就繁榮昌盛;世界各國若能和平共處,那麼四海之內就會呈現出一片祥和、安寧的景象。
十二、守規【原文】
計然曰:『愛身須守法,保有在安常。』
【譯文】
一個人若是愛惜自身,那麼就應當遵守現行的法律法規;一個人若想保有自己的財產,那麼關鍵在於保持一顆安穩、寧靜的平常心。
范蠡按語:『要求辱不加身,凡事依理守法,欲保不失所有,切戒妄想貪求。』
【譯文】
希望屈辱不降臨到自己身上,那麼處理任何事情時都應當遵循法律和道德規範。希望保護自己的財產,使其不遭受損失,那麼就應該摒棄一切不切實際的幻想和對財富的貪慾及不當奢求。
十三、沉氣【原文】 計然曰:『便宜莫買。浪蕩莫收。』
【譯文】
便宜的貨物一定不要買,浪蕩之人拿來的東西不可收下。
范蠡按語:『物件真正者,要買須先付定銀,然後求取。似為難得之物,若價廉遷就,物非低假,恐來歷不明,衣非殯衣即盜贓也。為牙者當止客買,免貽後患。旅中家僕,百凡所託,苟非其人,盜貨而賴主家者有之,伺本主出門盜財物者有之,不可不慎。凡人故無根無保者,切不可收,亦勿慫成。若客魆地自取,亦須謹防,毋以心腹相待。』
【注釋】慫:鼓動、攛掇別人去做某事。魆:形容黑。
(卓注)牙,牙儈,即『市儈』。原指牙齒咬合,引申為『為買賣雙方說合的經紀人』。亦指商人。
【譯文】
來路正當、品質好的貨物,如果要買的話,一定要先付以部分定金,然後才能請求取走。看起來似乎是難得的東西,如果因為價錢很便宜就遷就着買下來,那麼這貨物不是假冒偽劣,就恐怕是來路不正。衣服如果不是死人所穿的殯衣,就一定是盜竊得來贓物。作為中間人一定要阻止客商購買這些貨物,以免留下後患。主人出外旅行,家中大小事務都託付給了僕人,如果這僕人不是好人,將盜竊來的錢財統稱是主人家的,或者借着主人出門的時機,盜竊財物來出賣的也有,所以收購貨物時,不能不小心。如果賣主沒有根據也沒有保人,那麼千萬不可以收下,也不可以鼓動、慫勇交易達成。如果客商行為詭異,好像總要躲在黑暗之處,那麼一定要小心提防,不可以對這種人推心置腹。 |