搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 733|回覆: 0

[其他] 賈誼【新書】卷37禮詩解2投桃報禮養民之道憂民之憂民憂其憂德及禽獸情通萬物

[複製鏈接]
已綁定手機
已實名認證
牟向東 發表於 2023-4-28 21:29 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
賈誼【新書】卷37禮詩解2投桃報禮養民之道憂民之憂民憂其憂德及禽獸情通萬物
題文詩:
禮以節義,而沒不還.故饗飲禮,先爵於,
卑賤而後,貴者始羞.殽膳下浹,樂人始奏.
觴不下遍,君不嘗羞.殽不下浹,上不舉樂.
故禮者所,以恤下也.由余:干肉不腐,
則左右親,苞苴時有,筐篚時至,則群臣附;
官無蔚藏,醃陳時發,則戴其上.曰投,
我以木瓜,報以瓊琚,匪報也永,以為好也.
上少投之,下以軀償,弗敢謂報,願長為好.
古之蓄其,下者,施報如此.窺無九年,
之蓄謂之,不足,六年之蓄,謂之急也;
無三年蓄,國非其國.民三年耕,必餘一年,
之食九年,餘三年食,歲相通.有十年,
積雖有,凶旱水溢,民無饑饉.然後天子,
備味而食,日舉以樂.諸侯食珍,不失鐘鼓,
使樂.樂也者,上下同之.故禮有曰:
國有飢人,人主不飧;國有凍人,人主不裘.
報囚之日,不舉樂.倘遇歲凶,谷不,
台扉不塗,榭徹干侯,馬不食谷,馳道不除,
食減,饗祭有闕.故禮者乃,自行之義,
養民之道.受計之禮,主所親拜,二聞,
生民之數,則拜,登谷拜之.經有;
君子樂胥,受天之祜.胥者相也;祜大福也.
憂民之憂,民憂其憂;樂民之樂,民樂其樂.
與士民憂,樂若此者,受天之福.聖王,
之於禽獸,見其生不,忍見其死,聞其聲不,
嘗其肉,隱弗忍也.故遠庖廚,仁之至也.
不合圍亦,不掩群不,射宿涸澤.豺不祭獸,
不田獵;獺不祭魚,不設網罟;鷹隼不鷙,
眭而不逮,不出穎羅;草木,零落斧斤,
不入山林;昆蟲不蟄,不以火田;不麛不卵,
不刳胎亦,不夭夭也,魚肉不入,廟門鳥獸,
不成毫毛,不登庖廚.取之有時,用之有節,
則物蕃多.湯曰昔,蛛蝥作罟,不高順也,
不用命者,寧丁我網.其憚害物,如是詩曰;
王在靈囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鳥皓皓.
王在靈沼,於仞魚躍.言德至也.聖主所在,
魚鱉禽獸,猶得其所,況人民乎!仁人行禮,
則天下安,萬理得矣.是故逮至,德渥澤洽,
調和大暢,則天清澈,地富熅物,時熟民心,
不挾詐賊,氣脈淳化,攫齧搏擊,之獸鮮毒.
猛虭蟲密,毒山不蕃,草木少薄,鑠乎大仁,
化也.至禮至德,至德真情,情通萬物.
【原文】
禮者,所以節義而沒不還。故饗飲之禮,先爵於卑賤,而後貴者始羞。殽膳下浹,而樂人始奏。觴不下遍,君不嘗羞。殽不下浹,上不舉樂。故禮者,所以恤下也。由余曰:『干肉不腐,則左右親。苞苴時有,筐篚時至,則群臣附。官無蔚藏,醃陳時發,則戴其上。』詩曰:『投我以木瓜,報之以瓊琚,匪報也,永以為好也。』上少投之,則下以軀償矣,弗敢謂報,願長以為好。古之蓄其下者,其施報如此。窺無九年之蓄,謂之不足;無六年之蓄,謂之急;無三年之蓄,國非其國也。民三年耕,必餘一年之食 ,九年而餘三年之食,三十歲相通。而有十年之積,雖有凶旱水溢,民無饑饉。然後天子備味而食,日舉以樂。諸侯食珍,不失,鐘鼓之縣可使樂也。樂也者,上下同之。故禮,國有飢人,人主不飧;國有凍人,人主不裘。報囚之日,人主不舉樂。歲凶,谷不登,台扉不塗,榭徹干侯,馬不食谷,馳道不除,食減膳,饗祭有闕。故禮者自行之義,養民之道也。受計之禮,主所親拜者二:聞生民之數則拜之,聞登谷則拜之。詩曰:『君子樂胥,受天之祜。』胥者,相也;祜,大福也。夫憂民之憂者,民必憂其憂;樂民之樂者,民亦樂其樂。與士民若此者,受天之福矣。禮,聖王之於禽獸 也,見其生,不忍見其死,聞其聲,不嘗其肉,隱弗忍也。故遠庖廚,仁之至也。不合圍,不掩群,不射宿,不涸澤。豺不祭獸,不田獵;獺不祭魚,不設網罟;鷹隼不鷙,眭而不逮,不出穎羅;草木不零落,斧斤不入山林;昆蟲不蟄,不以火田;不麛不卵,不刳胎,不夭夭,魚肉不入廟門;鳥獸不成毫毛,不登庖廚。取之有時,用之有節,則物蕃多。湯曰:『昔蛛蝥作罟,不高順,不用命者,寧丁我網。』其憚害物也如是。詩曰:『王在靈囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鳥皓皓。王在靈沼,於仞魚躍。』言德至也。聖主所在,魚鱉禽獸 猶得其所,況於人民乎!仁人行其禮,則天下安,而萬理得矣。逮至德渥澤洽,調和大暢,則天清澈地富熅,物時熟,民心不挾詐賊,氣脈淳化,攫齧搏擊之獸鮮,毒?猛虭之蟲密,毒山不蕃,草木少薄矣,鑠乎大仁之化也。
【注釋】
4由余,秦國官員。由余的祖先原本是晉人,因避亂逃亡於西戎。由余本來在西戎為官,後來奉命出使秦國,他見秦穆公賢德大度,就留在秦國為臣,為穆公謀劃征伐西戎,很得穆公信任。
5投我以木瓜,報之以瓊琚,匪報也,永以為好也出自詩經【木瓜】投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
譯文:
你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
注釋:
木瓜:一種落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬後供食用。按:今粵桂閩台等地出產的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。
瓊琚(jū):美玉,下『瓊玖』『瓊瑤』同。
匪:非。
6報囚:判決囚犯。
7君子樂胥,受天之祜出自詩經的【桑扈】。全文:
交交桑扈,有鶯其羽,君子樂胥,受天之祜。交交桑扈,有鶯其領,君子樂胥,萬邦之屏。之屏之翰,百闢為憲,不戢不難,受福不那。兕觥其觩,旨酒思柔,彼交匪敖,萬福來求。
譯文: 小青雀啊飛來飛去,毛色花紋鮮亮俏麗。君子啊歡喜又快樂,受到上天降賜之福。小青雀啊來回飛翔,頸上羽毛俏麗鮮亮。君子啊快樂又歡喜,作為屏障藩護萬邦。你是屏障你是牆藩,諸侯們以你作典範。克制守禮又不放縱,受到大福大祿無限。犀角酒杯形狀彎彎,美酒柔和味道甘甜。既不侮慢也不驕傲,萬般福氣聚到眼前。
注釋 ①交交:小小的樣子。桑扈:青雀。有鶯:鳥羽有紋彩。②胥:語氣詞。祜(hu 互):福。③領:頸。④屏:屏障。 ⑤翰:垣,與『屏』意近。(從聞一多【詩經新義】)百辟:眾多諸侯。辟,國君。憲:法度,典範。⑥不戢(ji 輯):戢,收斂,克制。不,語助詞,下面兩『不』字同。難(nuo 挪):借為『儺』,【顏氏家訓】引作『儺』,守禮儀。那(nuo 挪):多。⑦兕觥(si gong 四工):用犀牛角製成的酒杯。一說獸形青銅杯。觩(qiu 求):犄角彎曲的樣子。思:語助詞。柔:柔和。⑧彼:借為『匪』,非。交:輕侮。敖:傲慢。求:通『逑』,聚。
8王在靈囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鳥皓皓。王在靈沼,於仞魚躍。
出自詩經【靈台】譯文:君王在那大園林,母鹿懶懶伏樹蔭。母鹿肥壯毛皮好,白鳥羽翼真潔淨。君王在那大池沼,啊呀滿池魚竄蹦。
註解:靈囿:古代帝王畜養禽獸的園林名。麀(yōu)鹿:母鹿。濯濯(zhuó):肥壯貌。翯(hè)翯:潔白貌。靈沼:池沼名。於(wū):嘆美聲。牣(rèn):滿。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表