劉向【新序】卷1雜事1詩解4虎會敢諫人君侮臣智者不謀周舍諤諤記君之過翟黃直言 題文詩: 趙簡子上,羊腸之阪,群臣皆偏,袒推車而, 虎會獨擔,戟行歌不,推車簡子,曰吾上阪, 群臣皆推,車會獨擔,戟行歌不,推車是會, 為人臣侮,其主為人,臣侮其主,其罪何若? 虎會對曰:為人臣而,侮其主者,死而又死. 問曰何謂,死而又死?會曰身死,妻子又死, 若是則謂,死而又死,君既已聞,為人臣而, 侮其主之,罪矣君亦,聞為人君,侮其臣乎? 簡子曰為,人君而侮,其臣何若?虎會對曰: 為人君而,侮其臣者,智者不為,之謀辯者, 不為使勇,者不為斗;智者不謀,則社稷危; 辯者不使,則使不通;勇不為斗,則邊境侵. 簡子曰善.罷群臣不,推車為士,大夫置酒, 與群臣飲,虎會上客.昔者周舍,事趙簡子, 立簡子門,三日三夜.簡子使人,出問之曰: 夫子將何,以令我哉?對曰願為,諤諤之臣, 墨筆操牘,隨君之後,司君之過,而書記之, 日有記也,月有效也,歲有得也.簡子悅之, 與處而居,無幾何而,周舍死簡,子厚葬之. 三年之後,與大夫飲,酒酣簡子,泣諸大夫, 起而出曰:臣有死罪,而不自知.簡子曰返, 無罪昔者,吾友周舍,言曰百羊,之皮不如, 一狐之腋.眾人唯唯,不如周舍,之諤諤也. 昔紂昏昏,而亡武王,諤諤而昌.自周舍之, 死後吾未,嘗聞吾過,人君不聞,其非及聞, 不改者亡,吾國也其,幾於亡矣,是以泣也. 魏文侯與,士大夫坐,問曰寡人,何如君也? 群臣皆曰:君仁君也.至翟黃曰:君非仁君. 曰何言之?對曰君伐,中山不以,封君之弟, 而以封君,之長子臣,以此知君,之非仁君. 文侯大怒,而逐翟黃,黃起而出.次至任座, 文侯問曰:何如君也?任座對曰:君仁君也. 曰何以言?對曰臣聞,之其君仁,其臣直向, 翟黃言直,臣是以知,君仁君也.文侯曰善. 復召翟黃,拜為上卿.君子真情,秉筆直書. 【原文】 趙簡子上羊腸之阪,群臣皆偏袒推車,而虎會獨擔戟行歌,不推車。簡子曰:『寡人上阪,群臣皆推車,會獨擔戟行歌不推車,是會為人臣侮其主,為人臣侮其主,其罪何若?』虎會曰:『為人臣而侮其主者,死而又死。』簡子曰『何謂死而又死?』虎會曰:『身死,妻子又死,若是謂死而又死,君既已聞為人臣而侮其主之罪矣,君亦聞為人君而侮其臣者乎?』簡子曰:『為人君而侮其臣者何若?』虎會對曰:『為人君而侮其臣者,智者不為謀,辯者不為使,勇者不為斗。智者不為謀,則社稷危;辯者不為使,則使不通;勇者不為斗,則邊境侵。』簡子曰:『善。』乃罷群臣不推車,為士大夫置酒,與群臣飲,以虎會為上客。 【注釋】 [249]趙簡子:即趙鞅(?公元前475年),贏姓,趙氏,原名名鞅,後名志父,諡號簡。時人尊稱其趙孟,史書中多稱之趙簡子,亦稱趙簡主。他是戰國時代趙國基業的開創者,郡縣制社會改革的推動者,先秦法家思想的實踐者,與其子趙
無恤(即趙襄子)並稱『簡襄之烈』。
[250]羊腸:喻指狹窄曲折的小路。
[251]坂:山坡,斜坡。
[252]偏袒:解衣裸露一臂。
[253] 虎會:人名。
[254]戟:古代兵器名。合戈、矛為一體,略似戈,兼有戈之橫擊、矛之直刺兩種作用,殺傷力比戈、矛為強。
[255]行歌:邊行走邊歌唱。藉以發抒自己的感情,表示自己的意向、意願等。 【譯文】 趙簡子要上一條既狹小又曲折的山坡路,他的臣子們都光着一隻膀子給他推車子,只有虎會-一個人扛着戟,一邊走一邊哼着歌,沒有去推車子。趙簡子就質問他說:『 大家都來幫忙推車子,只有你虎會卻扛着戟,邊走邊唱,你這是身為人臣而侮慢君主。做臣子的侮慢他的君主,該當何罪?』虎會回答說:『臣 子輕慢其君主應該死上加死。』簡子又問:『什麼叫死上加死呢?』虎會回答說:『自己要被殺死, 連老婆和孩子也都要被殺死,像這樣就叫做死上加死。主上您既然知道做臣子的人侮慢其君主該當何罪了,那麼您也聽說過作為君主而輕慢其臣下的結果吧!』趙簡子問:『結果會怎麼樣? 』虎會回答說:『做君主的人,如果侮慢其臣子的話,結果是有智謀的人不替他策劃大事,有辯才的人不給他做外交使節,有勇力的人不為他衝鋒陷陣。有智謀的人不替他策劃大事,那國家就會有危險;有辯才的人不給他做外交使節,那國家就無法和他國往來;有勇力的人不為他衝鋒陷陣,那邊境就會受到別國的侵犯。』趙簡子說:『 你說得有道理。』於是就把虎會尊為上客。 【原文】 昔者,周舍事趙簡子,立趙簡子之門,三日三夜。簡子使人出問之曰:『夫子將何以令我?』周舍曰:『願為諤諤之臣,墨筆操牘,隨君之後,司君之過而書之,日有記也,月有效也,歲有得也。』簡子悅之,與處,居無幾何而周舍死,簡子厚葬之。三年之後,與大夫飲,酒酣,簡子泣,諸大夫起而出曰:『臣有死罪而不自知也。』簡子曰:『大夫反無罪。昔者,吾友周舍有言曰:'百羊之皮,不如一狐之腋。」眾人之唯唯,不如周舍之諤諤。昔紂昏昏而亡,武王諤諤而昌。自周舍之死後,吾未嘗聞吾過也,故人君不聞其非,及聞而不改者亡,吾國其幾於亡矣,是以泣也。』 【譯文】 當初周含事奉趙簡子,站在趙簡子的門口三天三夜。簡子派人出來,問周舍說: "您準備 拿什麼來指教我?』周舍回答:『我願做個直 言諫諍的大臣,把(給)筆吸好墨汁操着記事的.板牘,跟隨在君王的面,等待他的過錯並記下它。每天有所記錄,鑰就有些效果,每年就有收穫了。』簡子對這點很高興,就與周共事了。過了沒多久周舍就死了,簡子把他厚葬了。三年以後,趙簡子與各位大夫在飲酒,喝到酒興濃時,簡子哭起來了。幾位大夫站起來想退出去,說:』我們有死罪, 卻不知道自己有罪。』簡子說: "你們回來,你們無罪。過去我的朋友周舍有這樣的話說: '一 只羊的皮,比不上一隻狐狸的腋裘」。 唯唯諾諾的你們,比不上一個直言諫諍的周舍。過去紂王昏庸而滅亡了,武王因有人直諫而昌盛。自從周舍死了以後,我沒有聽到過我的過錯。所以君主壞知道他的過錯以及知道了而不改過的一定會滅亡,我國就幾乎滅亡了,因此哭泣呀。』【原文】 魏文侯與士大夫坐,問曰:『寡人何如君也?』群臣皆曰:『君仁君也。』次至翟黃曰:『君非仁君也。』曰:『子何以言之?』對曰:『君伐中山,不以封君之弟,而以封君之長子。臣以此知君之非仁君。』文侯大怒,而逐翟黃,黃起而出。次至任座,文侯問曰:『寡人何如君也?』任座對曰:『君仁君也。』曰:『子何以言之?』對曰:『臣聞之,其君仁,其臣直。向翟黃之言直,臣是以知君仁君也。』文侯曰:『善。』復召翟黃,拜為上卿。 【注釋】 [257]魏文侯:戰國時期魏國的建立者。姬姓,魏氏,名斯。公元前445年繼魏桓子位,公元前424年稱侯改元,公元前403年與韓、趙兩家一起被周威烈王冊封為諸侯,公元前396年卒。
[258]大夫:古職官名。周代在國君之下有卿、大夫、士三等;各等中又分上、中、下三級。後因以大夫為任官職者之稱。
[259]寡人:古代君主的謙稱。
[260]翟黃:戰國時魏國下郢人,魏文侯的大臣。
[261]中山:古國名,春秋末年鮮虞人所建,在今河北省定縣、唐縣一帶,後為趙所滅。
[262]任座:人名, 魏文侯的大臣。 【譯文】 魏文侯和大臣們閒坐時,就問大臣們說:『我是一個怎麼樣的國君呢?』大家都說:『君主您是一位仁明的國君!』輪到翟黃,他說:『君主您不是一位仁德的明君。』魏文侯追問說:『您憑什麼這麼說? 』翟黃回答說:『 君主您攻取中山國以後,不把它封賜給您的弟弟,卻把它封賞給您的大兒子,我從這裡就知道您不是一位仁君。 』文侯聽了大怒,就把翟黃趕了出去。接着輪到任座,魏文侯問他說:『我是 一個怎麼樣的國君呢?』任座回答說:『君 主您是一位仁明的國君。』魏文侯問:『您憑什麼這麼說呢? 』任座回答說:『 我以前聽人說過,如果國君有仁德,他的臣子就敢於說真話。剛才翟黃敢說真話,我因此知道君主您是一位仁明的國君。』魏文侯說:『很好! 』於是又召回了翟黃。 |