【韓詩外傳】卷3詩解4用賢國安平正除疾喪祭人倫之禮不廢武王克紂百姓有過在王一人刀槍入庫教孝悌敬 題文詩: 傳曰太平,時無喑聾,跛眇尪蹇,侏儒折短, 父不哭子,兄不哭弟,道無襁負,之遺育然, 各以序終,賢醫之用.故安止平,正除疾之, 道無他焉,用賢而已.詩經有曰:有瞽有瞽, 在周之庭,紂之遺民.傳曰喪祭,之禮廢則, 臣子恩薄,臣子恩薄,則背死亡,生者眾矣. 小雅有曰:子子孫孫,勿替引之.人事倫則, 順於鬼神;順於鬼神,降福孔皆.詩經有曰: 以享以祀,以介景福.武王伐紂,到於邢丘, 楯折爲三,天雨三日,不休武王,心懼而召, 太公問曰:抑或紂者,未可伐乎?太公曰否, 楯折爲三,者軍當分,爲三天雨,三日不休, 欲灑吾兵.武王曰然,則何若矣?太公對曰: 愛其人也,及屋上烏;惡其人者,憎其骨余; 咸劉厥敵,靡使有餘.王曰於戲!天下未定! 周公趨而,進曰否使,各度其宅,而佃其田, 無獲舊新;百姓有過,在予一人.王曰於戲! 天下已定.乃脩武勒,兵寧更名,邢丘曰懷, 寧曰脩武,行克商紂,於牧之野.詩經有曰: 牧野洋洋,檀車皇皇,駟騵彭彭,維師尚父, 時維鷹揚,涼彼武王,肆伐大商,會朝清明. 既反商下,車封黃帝,之後於蒯,封帝堯之, 後於祝封,舜後於陳.下車而封,夏后氏之, 後於杞封,殷後於宋,封比干墓,釋箕子囚, 表商容閭.濟河而西,馬放華山,之陽示不, 復乘牛放,桃林之野,示不復服;車甲而藏, 之於府庫,示不復用.廢軍郊射,左射狸首, 右射騶虞,然後天下,知武王不,復用兵也. 祀乎明堂,而民知孝;朝覲然後,諸侯知敬; 坐三老於,大學天子,執醬而饋,執爵而酳, 所以教諸,侯之悌也.此四也者,天下大教. 夫武之久,不亦宜乎!詩經有曰:勝殷遏劉, 耆定爾功.言伐紂而,殷亡武也.倫常不廢.【原文】傳曰:太平之時,無喑、聾、跛、眇、尪蹇、侏儒、折短,父不哭子,兄不哭弟,道無襁負之遺育,然各以序終者,賢醫之用也。故安止平正除疾之道無他焉,用賢而已矣。詩曰:『有瞽有瞽,在周之庭。』紂之遺民也。傳曰:『喪祭之禮廢,則臣子之恩薄,臣子之恩薄,則背死亡生者眾。』小雅曰:『 子子孫孫,勿替引之。』 人事倫,則順於鬼神;順於鬼神,則降福孔皆。詩曰:『以享以祀,以介景福。』【注釋】1『有瞽有瞽,在周之庭。』 出自詩經【周頌·臣工之什.有瞽】
原文:
有瞽有瞽,在周之庭。設業設虡,崇牙樹羽。 應田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。
喤喤厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。 譯 文:雙目失明的樂師組成樂隊,王室祭祖時應召來宗廟。擺設起懸掛鐘鼓的樂架,上面裝飾著五彩的羽毛。小鼓大鼓一律各就各位,鞉磬柷敔安放得井井有條。一切就緒便開始演奏,簫管齊鳴一片樂音繚繞。眾樂交響發聲洪亮,肅穆舒緩和諧美妙,先祖神靈聽了興致高。諸位賓客應邀光臨,長久地欣賞這樂曲一套。 2,『子子孫孫,勿替引之。』 譯文:願子孫們莫荒廢此禮,永遠繼承將福壽永葆 3以享以祀,以介景福。出自詩經【小雅·大田】原文: 大田多稼,既種既戒,既備乃事。以我覃耜,俶載南畝。播厥百穀,既庭且碩,曾孫是若。
既方既皂,既堅既好,不稂不莠。去其螟螣,及其蟊賊,無害我田稚。田祖有神,秉畀炎火。
有渰萋萋,興雨祈祈。雨我公田,遂及我私。彼有不獲稚,此有不斂穧。彼有遺秉,此有滯穗,伊寡婦之利。
曾孫來止,以其婦子。饁彼南畝,田畯至喜。來方禋祀,以其騂黑,與其黍稷。以享以祀,以介景福。 翻譯:
大田多稼,既種既戒,既備乃事。
大田寬廣作物多,選了種籽修傢伙,事前準備都完妥。
以我覃耜,俶載南畝。
掮起我那鋒快犁,開始田裡干農活。
播厥百穀,既庭且碩,曾孫是若。
播下黍稷諸穀物,苗兒挺拔又壯茁,曾孫稱心好快活。
既方既皂,既堅既好,不稂不莠。
莊稼抽穗已結實,籽粒飽滿長勢好,沒有空穗和雜草。註:(1)大田:面積廣闊的農田。稼:種莊稼。
(2)既:已經。種:指選種籽。戒:同『械』,此指修理農業器械。
(3)乃事:這些事。
(4)覃(yǎn):『剡』,鋒利。耜(sì):古代一種似鍬的農具。
(5)俶(chù)載:開始從事。
(6)厥:其。
(7)庭:通『挺』,挺拔。碩:大。 【原文】 武王伐紂,到於邢丘,楯折爲三,天雨,三日不休。武王心懼,召太公而問曰:『意者,紂未可伐乎?』太公對曰:『不然。楯折爲三者,軍當分爲三也。天雨、三日不休,欲灑吾兵也。』武王曰:『然何若矣?』太公曰:『愛其人,及屋上烏;惡其人者,憎其骨余。咸劉厥敵,靡使有餘。』 武王曰:『於戲!天下未定也!』周公趨而進曰:『不然。使各度其宅,而佃其田,無獲舊新。百姓有過,在予一人。』武王曰:『於戲!天下已定矣。』乃脩武勒兵於寧,更名邢丘曰懷,寧曰脩武,行克紂於牧之野。詩曰:『牧野洋洋,檀車皇皇,駟騵彭彭,維師尚父,時維鷹揚,涼彼武王,肆伐大商,會朝清明。』既反商,及下車,封黃帝之後於蒯,封帝堯之後於祝,封舜之後於陳。下車而封夏后氏之後於杞,封殷之後於宋,封比干之墓,釋箕子之囚,表商容之閭。濟河而西,馬放華山之陽,示不復乘;牛放桃林之野,示不復服也;車甲□而藏之於府庫,示不復用也。於是廢軍而郊射,左射狸首,右射騶虞,然後天下知武王不復用兵也。祀乎明堂,而民知孝;朝覲,然後諸侯知以敬;坐三老於大學,天子執醬而饋,執爵而酳,所以教諸侯之悌也。此四者,天下之大教也。夫武之久,不亦宜乎!詩曰:『勝殷遏劉,耆定爾功。』言伐紂而殷亡武也。【注釋】 武王伐紂,到於邢丘⑻,楯⑼折爲三,天雨三日不休。武王心懼,召太公而問曰:『意者紂未可伐乎?』太公對曰:『不然。楯折爲三者,軍當分爲三也;天雨三日不休,欲灑吾兵也。』武王曰:『然何若矣?』太公曰:『愛其人及屋上烏;惡其人者,憎其胥余⑽;咸劉⑾厥⑿敵,靡⒀使有餘。』⑻邢丘:古地名,在今河南省溫縣東。
⑼楯:同『盾』。⑽胥余:里落中的屋壁。⑾咸劉:訓殺。
⑿厥:代詞,那,那些。⒀靡:不。
譯文: 武王伐紂,到了邢丘這個地方,忽然天下大雨,一連下了三天三夜,也不休止,並且還發現戰士們用的`盾無故折爲三段的怪現象。武王心裡有點害怕,便召太公來問道:『看這光景好象是紂還不可以討伐嗎?』太公答道:『不然。盾折爲三段,是說我們的軍隊應當分爲三路。大雨三天不止,那是在洗我們的甲兵,讓我們清清爽爽,好上路啊!』武王聽了,說:『那又怎麼辦呢?』太公說:『愛那個人,就連他屋頂上的老鴉也覺得可愛;要是憎惡那個人,就連他巷子裡的壁頭也覺得可惡。現在的辦法就是去殺光敵人,不要剩下一個!』 2,牧野洋洋,檀車皇皇,駟騵彭彭,維師尚父,時維鷹揚,涼彼武王,肆伐大商,會朝清明: 出自【詩經·大雅·大明】:唐·孔穎達疏:『此又述戰時之事,言所戰之處,牧地之野,洋洋然甚寬而廣大。』
【釋義】 牧野,地名,在今河南淇縣。周武王與殷商曾於此決戰。洋洋,指地面寬廣。【詩經·大明】寫到武王軍師姜尚曾率領周軍在此會合各路諸侯軍隊一舉滅商。後遂用爲典實。 |