【韓詩外傳】卷3詩解11行不貴苟難名不貴苟傳君子當之爲貴孔集大成王者等賦什一關市不征 題文詩: 君子行不,貴苟難說,不貴苟察,名不貴苟, 傳也惟其,當之爲貴.負石赴河,行之難爲, 者也而申,徒狄能之,君子不貴,者非禮義, 之中也故.山淵平天,地比齊秦,襲入乎耳, 出乎口鉤,有須卵有,毛此說之,難持者也, 鄧析惠施,能之君子,不貴者非,禮義之中. 盜跖吟口,名若日月,與舜禹俱,傳而不息, 君子不貴,者非禮義,之中也故,君子行不, 貴苟難說,不貴苟察,名不貴苟,傳維當之, 爲貴詩曰:不競不絿,不剛不柔.伯夷叔齊, 不視惡色,不聽惡聲;君非其君,不事民非, 其民不使;橫政所出,橫民所止,弗忍居也; 思與鄉人,居若朝衣,朝冠坐於,塗炭也故, 聞伯夷風,貪夫以廉,懦夫立志.至柳下惠, 則不然也,不羞污君,不辭小官;進不隱賢, 必由其道;厄窮不憫,遺佚不怨;與鄉人居, 愉然不去,雖袒裼裸,裎於我側,彼安能浼, 我哉故聞,柳下惠風,鄙夫以寬,薄夫以厚. 至乎孔子,去魯遲遲,乎其行也,可去而去, 可止而止,去父母國,之道也者.伯夷聖人, 之清者也,柳下惠聖,人之和者,孔子聖人, 之中者也.孔集大成,善始善終.王者之法, 等賦正事,田野什一,關卡市集,譏而不征, 山林澤梁,以時禁發,而不稅入.相地正壤, 理道致貢,萬物群來,無有流滯,以相通移. 近者不隱,其能遠者,不疾其勞.其雖幽間, 僻陋之國,莫不趨使,而安樂之.是之謂王, 者之等賦,正事詩曰:敷政優優,百祿是遒. 【原文】君子行不貴苟難,說不貴苟察,名不貴苟傳,惟其當之爲貴。夫負石而赴河,行之難爲者也,而申徒狄能之,君子不貴者,非禮義之中也。山淵平,天地比,齊秦襲,入乎耳,出乎口,鉤有須,卵有毛,此說之難持者也,而鄧□惠施能之,君子不貴者,非禮義之中也。盜跖吟口,名聲若日月,與舜禹俱傳而不息,君子不貴者,非禮義之中也。故君子行不貴苟難,說不貴苟察,名不貴苟傳,維其當之爲貴。詩曰:『不競不絿,不剛不柔。』【注釋】出自【荀子】卷3不苟篇詩解1君子不苟真情義正 【原文】
君子行不貴苟難,說不貴苟察,名不貴苟傳,唯其當之爲貴。故懷負石而赴河,是行之難爲者也,而申徒狄能之<1>;然而君子不貴者,非禮義之中也<2>。『山淵平』,『天地比<3>』,『齊秦襲』<4>,『入乎耳,出乎口』<5>,『嫗有須』<6>,『卵有毛』<7>,是說之難持者也,而惠施、鄧析能之<8>。然而君子不貴者,非禮義之中也。盜跖吟口<9>,名聲若日月,與舜禹俱傳而不息<10>;然而君子不貴者,非禮義之中也。故曰:君子行不貴苟難,說不貴苟察,名不貴苟傳,唯其當之爲貴。詩曰<11>:『物其有矣,惟其時矣。』此之謂也。
【譯文】【荀子】
君子對於行爲,不以不正當的難能爲可貴;對於學說,不以不正當的明察爲寶貴;對於名聲,不以不正當的流傳爲珍貴;只有行爲、學說、名聲符合了禮義才是寶貴的。所以懷裡抱著石頭而投河自殺,這是難以做到的行爲,但申徒狄卻能夠這樣做;然而君子並不推崇,是因爲它不合禮義的中正之道。高山和深淵高低相等,天和地高低一樣,齊國、秦國相毗連,從耳朵中進去從嘴巴里出來,女人有鬍鬚,蛋有羽毛,這些都是難以把握的學說,但惠施、鄧析卻能論證它們;然而君子並不賞識,是因爲它們不合禮義的中正之道。盜跖的名字常掛在人們嘴邊,名聲就像太陽、月亮一樣無人不知,和舜、禹等一起流傳而永不磨滅;然而君子並不珍重,是因爲它不合禮義的中正之道。所以說:君子對於行爲,不以不正當的難能爲可貴;對於學說,不以不正當的明察爲寶貴;對於名聲,不以不正當的流傳爲珍貴;只有行爲、學說、名聲符合了禮義才是寶貴的。【詩】云:『既要有其物,又要得其時。』說的就是這個道理。 〔注釋〕
<1>申徒狄:殷朝末年人,因恨道不行而抱石跳河自殺。 <2>君子道行則兼善天下,道不行則獨善其身,所以投河自殺是不合禮義的。 <3>這是惠施的說法,見【莊子·天下】。比:相等。山淵平,天地比:這一命題是這樣論證的:天是無形之物,地面之上的空虛部分即是天。所以在高山,天也高;在深淵,天也低。因此天與地的高低是一樣的。又因爲高山、深淵與天的距離一樣,所以它們的高低便是相等的。 <4>襲:合。齊、秦襲:春秋戰國時齊國在今山東省北部一帶,秦國在今陝西中部一帶,兩國不相連;但從宇宙的角度來看,它們的距離可忽略不計,因而可以說它們相連。 <5>入乎耳、出乎口:人生下來不會說話,必須聽大人說了才會說,可見語言必須先從耳朵里聽進去了,才會從嘴裡說出來。 <6>鉤:或是『嫗』的假借字,婦女。鉤有須:即婦女生出來的兒子長鬍鬚,說明她體內也有鬍鬚的基因,所以說婦女有鬍鬚。 <7>卵有毛:禽蛋孵出的幼禽能長出羽毛,說明蛋中本有羽毛的基因,所以說卵有毛。 <8>惠施:戰國中期宋國人,曾任魏相,名家的代表人物之一。鄧析:春秋時鄭國人,刑名學家。 <9>吟口:被頌傳於眾人之口。 <10>舜:姚姓,有虞氏,名重華,史稱虞舜,上古五帝之一,傳說中的賢君。禹:見前注。 <11>引詩見【詩·小雅·魚麗】。【原文】伯夷叔齊目不視惡色,耳不聽惡聲;非其君不事,非其民不使;橫政之所出,橫民之所止,弗忍居也;思與鄉人居,若朝衣朝冠坐於塗炭也。故聞伯夷之風者、貪夫廉,懦夫有立志。至柳下惠則不然,不羞污君,不辭小官;進不隱賢,必由其道;厄窮而不憫,遺佚而不怨;與鄉人居,愉愉然不去也,雖袒裼裸裎於我側,彼安能浼我哉!故聞柳下惠之風,鄙夫寬,薄夫厚。至乎孔子去魯,遲遲乎其行也,可以去而去,可以止而止,去父母國之道也。伯夷、聖人之清者也,柳下惠、聖人之和者也,孔子、聖人之中者也。詩曰:『不競不絿,不剛不柔。』中庸和通之謂也。【注釋】出自【孟子】卷10萬章章句下詩解1孔集大成善始善終 【原文】【孟子】
孟子曰:『伯夷,目不視惡色,耳不聽惡聲。非其君,不事;非其民,不使。治則進,亂則退。橫1政之所出,橫民之所止,不忍居也。思與鄉人處,如以朝衣朝冠坐於塗炭也。當紂之時,居北海之濱,以待天下之清也。故聞伯夷之風者,頑2夫廉,懦夫有立志。伊尹曰:'何事非君?何使非民?」治亦進,亂亦進,曰:'天之生斯民也,使先知覺後知,使先覺覺後覺。予,天民之先覺者也。予將以此道覺此民也。」思天下之民匹夫匹婦有不與被堯舜之澤者,若己推而內之溝中——其自任以天下之重也。』
【譯文】 孟子說:『伯夷,眼睛不看狐媚之色,耳朵不聽淫蕩之聲。不是他理想的君主,不去侍奉;不是他理想的百姓,不去使喚。天下太平,就出來做事;天下混亂,就退居鄉野。施行暴政的國家,住有暴民的地方,他都不忍心去居住。他認爲同鄉下人相處,就好比穿戴著禮服禮帽坐在泥地炭灰之上。就在商紂的時候,他住在北海邊上,期盼著天下的清平。所以聞知伯夷高風亮節的人中,貪夫都能變得廉潔,懦夫也能獨立不移。伊尹說:'哪個君主,不可以侍奉?哪個百姓,不可以使喚?」天下太平時出來做官,天下混亂也出來做官,他說:'上天生育這些百姓,就是要讓先知先覺的人來開導後知後覺的人。我是天生之民中的先覺者,我將以堯舜之道來開導芸芸眾生。」他這樣想:在天下的百姓中,只要有一個男子或一個婦女,沒有被堯舜之道的雨露所沾溉,便好像自己把他推進山溝里讓他去死一樣。他就是如此把匡服天下的重任一肩挑上。』
【注釋】
(1)橫:音hèng,凶暴,橫逆,不講理。
(2)頑:貪。 【原文】
『柳下惠不羞污君,不辭小官。進不隱賢,必以其道。遺佚而不怨,厄窮而不憫。與鄉人處,由由然不忍去也。'爾爲爾,我爲我,雖袒裼裸裎於我側,爾焉能浼1我哉?」故聞柳下惠之風者,鄙夫寬,薄夫敦2。孔子之去齊,接淅3而行;去魯,曰:'遲遲吾行也,去父母國之道也。」可以速而速,可以久而久,可以處而處,可以仕而仕,孔子也。』
【譯文】
『柳下惠不以侍奉壞君爲可恥,也不因官小而辭掉。立於朝廷,見有賢人,從不隱瞞,但一定按自己的原則辦事。棄若敝屣之時,他不怨恨;窮苦困厄之際,他不憂愁。同鄉下人相處,高高興興地不忍離開。〔他說:〕'你是你,我是我,你縱然在我邊上一絲不掛,哪能就弄髒我呢?」所以聞知柳下惠高風亮節的人中,胸襟狹小的變寬厚了,刻薄寡恩的也敦厚了。孔子離開齊國,不等把米淘完濾干就走;離開魯國,卻說:'我們慢慢走吧,這是離開祖國的態度。」應該馬上走就馬上走,應該繼續干就繼續干,應該辭官就辭官,應該做官就做官,這便是孔子。』
【注釋】
(1)浼:音měi,污染。(2)鄙夫、薄夫:分別指心胸狹隘的人、心腸刻薄的人。(3)接淅:許慎【說文解字】引作『滰淅』(jiàng xī);滰,濾干;淅,淘米。 【原文】
孟子曰:『伯夷,聖之清者也;伊尹,聖之任者也;柳下惠,聖之和者也;孔子,聖之時者也。孔子之謂集大成。集大成也者,金聲而玉振之也。金聲也者,始條理也;玉振之也者,終條理也。始條理者,智之事也;終條理者,聖之事也。智,譬則巧也;聖,譬則力也。由1射於百步之外也,其至,爾力也;其中,非爾力也。』
【譯文】
孟子又說:『伯夷是聖人之中清白的人,伊尹是聖人之中負責的人,柳下惠是聖人之中平和的人,孔子則是聖人之中識時務的人。孔子,可以叫他爲集大成者。'集大成」的意思,就像先敲青銅鎛鍾,最後用玉制特磬收束一樣。先敲鎛鍾,是節奏條理的開始;用特磬收束,是節奏條理的終結。條理的開始在於智,條理的終結在於聖。智好比技巧,聖好比氣力。就好像在百步以外射箭,射那麼遠,憑你的力量;能夠射中,卻不憑你的力量。』
【注釋】
(1)由:同『猶』。 【原文】王者之等賦正事,田野什一,關市譏而不征,山林澤梁,以時入而不禁。相地而正壤,理道而致貢。萬物群來,無有流滯,以相通移。近者不隱其能,遠者不疾其勞。雖幽間僻陋之國,莫不趨使而安樂之。夫是之謂王者之等賦正事。詩曰:『敷政優優,百祿是遒。』【注釋】出自【荀子】卷9王制篇詩解6王者之法真情自神 【原文】
王者之法〔1〕:等賦、政〔2〕事,財〔3〕萬物,所以養萬民也。田野什一,關市幾〔4〕而不征,山林澤梁〔5〕以時禁發而不稅。相地而衰政〔6〕,理道之遠近而致貢,通流財物粟米,無有滯留,使相歸移也〔7〕。四海之內若一家。故近者不隱其能,遠者不疾其勞,無〔8〕幽閒隱僻之國莫不趨使而安樂之。夫是之謂人師〔9〕,是王者之法也。 【譯文】
奉行王道的君主的經濟政策是:規定好賦稅等級,管理好民眾事務,管理好萬物,來養育億萬民眾。農田徵收十分之一的田稅。關卡和集市只進行檢查而不徵稅,山林湖堤按時封閉和開放而不收稅。察看土地的肥瘠來區別徵稅數額,區分道路的遠近來規定進貢數量。使財物和糧食及時流通而無積壓,使各地互通有無彼此供給,四海之內就像一家人一樣。所以附近的人不隱藏自己的才能,偏遠的人不在乎奔走的勞苦,即使是遙遠偏僻的國家也無不樂於前來歸附並聽從驅使。這種君主叫做民眾的師表。這就是奉行王道的君主所實行的法度。 【註解】
〔1〕王者之法:指具體的經濟政策。原無"法"字,據上文體例補。
〔2〕政:通"正",治。
〔3〕財:通"裁",裁斷。
〔4〕幾:檢查。
〔5〕澤梁:指代湖泊河流等可供發展漁業的內陸水域。澤,湖泊。梁,河堤。
〔6〕衰(cuī):等差。政:通"征"。
〔7〕歸:通"饋",供給。移:運輸流通。
〔8〕無:即使。
〔9〕人師:人們的表率、榜樣。 (10)敷政優優,百祿是遒。出自詩經【商頌長發】譯文:施政寬和,百福聚集 |