《韩诗外传》卷7诗解5明王三惧处尊位恐不闻过得志恐骄闻天下至道而恐不能行之楚庄绝缨大无不容 题文诗: 孔子曰明,王有三惧:一曰处尊,位而恐不, 闻其过也,二曰得志,恐骄三曰,闻天下之, 至道而恐,不能行之.昔者越王,勾践与吴, 战大败之,兼有南夷,当是之时,君南面而, 立近臣三,远臣五令,诸大夫曰:闻过而不, 以告我者,为上戮之.此处尊位,而恐不闻, 其过也者.昔晋文王,大胜楚国,烧其草火, 三日不息,文公退而,有忧色也,侍者问故, 文公曰吾,闻能以战,胜安者惟,圣人若夫, 诈胜之徒,未尝不危,吾是以忧.此得志而, 恐骄傲也.昔桓公得,管仲隰朋,南面而立, 齐桓公曰:吾得二子,吾目加明,吾耳加聪, 不敢独擅,进之先祖.此闻至道,而恐不能, 行者也由,桓公晋文,越王勾践,观三惧者, 明君之务.诗经有曰:温温恭人,如集于木; 惴惴小心,如临于谷;战战兢兢,如履薄冰. 此言大王,居人上也.楚庄王赐,其群臣酒, 日暮酒酣,左右皆醉,殿上烛灭,有牵王后, 衣者后扢,冠缨绝之,言王曰今,烛灭有牵, 妾衣者妾,扢其缨绝,之愿趣火,视绝缨者. 楚王曰止.立出令曰:与寡人饮,不绝缨者, 不为乐也.于是冠缨,无完者不,知王后绝, 冠缨者谁,王与群臣,欢饮乃罢.后吴兴师, 攻楚有人,常为应行,合战者五,陷阵却敌, 遂取大军,之首献之.王怪问曰:寡人未尝, 有异于子,子何为于,寡人厚也.对曰臣先, 殿绝缨者,当时宜以,肝胆涂地,负日久矣, 未有所效,今幸得用,于臣之义,尚可为王, 破吴强楚.诗经有曰:有漼者渊,雚苇淠淠. 言大德者,无不容也.传曰伯奇,孝而弃于, 亲也隐公,慈而杀于,弟也叔武,贤而杀于, 兄也比干,忠而诛于,君诗经曰:予慎无辜. 《原文》 孔子曰:“明王有三惧:一曰处尊位而恐不闻其过,二曰得志而恐骄,三曰闻天下之至道而恐不能行。昔者、越王勾践与吴战,大败之,兼有南夷,当是之时,君南面而立,近臣三,远臣五,令诸大夫曰:'闻过而不以告我者、为上戮。’此处尊位而恐不闻其过也。昔者、晋文王与楚战,大胜之,烧其草,火三日不息,文公退而有忧色,侍者曰:'君大胜楚,而有忧色,何也?’文公曰:'吾闻能以战胜安者、惟圣人;若夫诈胜之徒,未尝不危,吾是以忧也。’此得志而恐骄也。昔者、齐桓公得管仲隰朋,南面而立,桓公曰:'吾得二子也,吾目加明,吾耳加聪,不敢独擅,进之先祖。’此闻至道而恐不能行者也。 由桓公晋文越王勾践观之,三惧者、明君之务也。”诗曰:“温温恭人,如集于木;惴惴小心,如临于谷;战战兢兢,如履薄冰。”此言大王居人上也。【注释】出自刘向《说苑》卷1君道: 明主者有三惧,一曰处尊位而恐不闻其过,二曰得意而恐骄,三曰闻天下之至言而恐不能行,何以识其然也?越王勾践与吴人战,大败之,兼有九夷,当是时也,南面而立,近臣三,远臣五,令群臣曰闻吾过而不告者其罪刑,此处尊位而恐不闻其过者也。昔者晋文公与楚人战,大胜之,烧其军,火三日不灭,文公退而有忧色,侍者曰:“君大胜楚,今有忧色,何也?”文公曰:“吾闻能以战胜而安者,其唯圣人乎!若夫诈胜之徒,未尝不危也,吾是以忧。”此得意而恐骄也。昔齐桓公得筦仲隰朋,辩其言,说其义,正月之朝,令具太牢进之先祖,桓公西面而立,筦仲隰朋东面而立,桓公赞曰:“自吾得听二子之言,吾目加明,耳加聪,不敢独擅,愿荐之先祖。”此闻天下之至言而恐不能行者也。 【译文】 贤明的君主有三个担忧的事情,第一是和怕因自己尊贵的地位而得不到别人对自己过错的指正提醒,二是怕在得意和顺利的时候骄傲,三是知道天下的至理名言而不能去实行,怎么能验证它的正确性呢?
越王勾践和吴国大战,大大的打败了吴国,兼并了吴国的9个城池,在南面立国,把大臣们都召集起来,对他们说:知道我有错误而不提醒的,治他断足之罪.这就是怕因自己尊贵的地位而得不到别人对自己过错的指正的事例;
晋文公与楚国大战,大大的打败了楚国,烧了楚国的军营,大火烧了三天三夜,晋文公回国后却面带担忧,近侍问他:大王大胜楚国,为什么不高兴啊?他说:我听说以战术和力量得胜并能安顿民众的,是圣人啊,而以阴谋诡计得胜的,却很危险啊,所以我很担忧啊.这就是怕在得意和顺利的时候骄傲的事例.
齐桓公得到筦仲和隰朋分辨他的言语和命令,解析他的用意,正月初一,准备了供品,进贡祖先,齐桓公站在东面,筦仲和隰朋站在西面,相对而立,齐桓公称赞筦仲和隰朋说:自从得到你们二人的言语,我更加的明察,不敢独断专行,现在愿意向祖先推荐你们.这就是知道天下的至理名言而不能去实行,怎么能验证它的正确性的事例 《原文》 楚庄王赐其群臣酒,日暮酒酣、左右皆醉,殿上烛灭,有牵王后衣者,后扢冠缨而绝之,言于王曰:“今烛灭,有牵妾衣者,妾扢其缨而绝之,愿趣火视绝缨者。”王曰:“止。”立出令曰:“与寡人饮、不绝缨者,不为乐也。”于是冠缨无完者,不知王后绝冠缨者谁,于是王遂与群臣欢饮乃罢。后吴兴师攻楚,有人常为应行,合战者五,陷阵却敌,遂取大军之首而献之。王怪而问之曰:“寡人未尝有异于子,子何为于寡人厚也。”对曰:“臣先殿上绝缨者也,当时宜以肝胆涂地,负日久矣,未有所效,今幸得用,于臣之义,尚可为王破吴而强楚。”诗曰:“有漼者渊,雚苇淠淠。”言大者无不容也。【注释】“有漼者渊,雚苇淠淠。” 出自《诗经小弁》原文:菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒,有漼者渊,萑苇淠淠。譬彼舟流,不知所届,心之忧矣,不遑假寐。 译文:池边垂柳如烟是那样浓绿,枝头的蝉儿嘶嘶鸣唱不已。河湾深几许自是不可见底,芦苇丛生蒹葭苍苍多茂密。我的心啊就像那小舟漂摇,茫茫然不知终将漂向哪里。我内心里禁不住地忧伤啊,竟没有片刻闲暇懒卧和衣。 【译文】 庄王宴赐群臣喝酒.天色黑了,大家喝得酒酣耳热之际,灯火突然熄灭,于是有人趁机会拉扯王后的衣裳.王后拉断那人的帽带,向楚庄王报告说:“刚才灯火熄灭的时候,有人拉扯我的衣裳.我已经扯断他的帽带拿在手里了.叫人赶快把火点上吧!看看是谁帽带断了.”楚庄王说:“大家先暂停.”于是传令左右说:“今晚同我一起喝酒,不喝到帽带断了,就不算尽兴.”大臣有一百多人,大家都把帽带拉断,然后才叫人把火点上,大家都喝得十分尽兴而离席散去.
过了三年,晋国和楚国交战,有位大臣总是在前面冲锋陷阵,五度交锋五度奋勇作战,带头击退了敌人,最后终于获得胜利.楚庄王讶异地问他说:“我的德行浅薄,又不曾特别优待你,你为什么毫不犹豫地为我出生入死到这样的地步呢?”那大臣回答说:“我本就该死!从前喝醉而失去了礼节,君王您隐忍而不诛杀我.我始终不敢因为君王您蔽荫的德行而不显扬地加以报答,常常希望自己能够肝脑涂地,用颈上的热血溅到敌人身上很久了!我就是那天晚上帽带断了的人哪!”于是打败了晋军,楚国因此而得以强盛. 《原文》 传曰:“伯奇孝而弃于亲,隐公慈而杀于弟,叔武贤而杀于兄,比干忠而诛于君。”诗曰:“予慎无辜。” 【注释】1,刘向《说苑》中记载了伯奇故事:
王国子。前母子伯奇,后母子伯封,兄弟相重。后母欲令其子立为太子,说王曰:“伯奇好妾”。王不信。其母曰:“令伯奇于后园,王上台视之,即可知”。王如其言。伯奇入园,后母阴取蜂十数,置单衣中,往过伯奇边,曰:“蜂螫我”。伯奇就衣中取蜂杀之。王见,让伯奇,伯奇出。使者就袖中有死蜂。使者白王。王见蜂,追之,已自投河中。2,“予慎无辜。”出自:《巧言》第8句全文:
悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天泰幠,予慎无辜。 译文:
高高远远那苍天,如同人之父与母。没有罪也没有过,竟遇大祸难免除。苍天已经大发威,但我确实没错处。苍天不察太疏忽,但我确实是无辜。 |