搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 4301|回覆: 0

[漢語詞典] 『自許』跟『自詡』的不同

[複製連結]
沙坡 發表於 2013-3-6 19:52 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  : 人民日報海外版
 杜老師:
  我寫作業時,分不清該用『自許』還是用『自詡』,請您解答一下。謝謝。
  韓國留學生 徐明玉
  徐明玉同學:
  『自許』是『自我稱讚』的意思,也就是在自我評價時讚許自己。例如:
  (1)他常以建築方面的專家自許。
  (2)這位先生自許甚高。
  (3)我只不過懂些皮毛,哪能以精通自許?
  (4)自許沒人愛,殘花沒人戴。
  『自詡』是『自我吹噓』的意思。例如:
  (5)他自詡為天才畫家。
  (6)暴敵軍事當局對他們所自詡的『五月攻勢』,已承認失敗。(鄒韜奮【暴敵最近進攻的慘敗】)
  (7)尼采就自詡過他是太陽,光熱無窮,只是給與,不想取得。然而尼采究竟不是太陽,他發了瘋。(魯迅【拿來主義】)
  (8)他自詡精通英語,卻連一篇短文都翻譯不好。
  『自許』跟『自詡』讀音相同,都是動詞,都表示誇讚自己,都含有一定貶義,但語意輕重有所不同。『自許』只是自己讚許自己,所含的貶義比較輕,『自詡』則是指自己吹噓自己,貶義較重。『自許』往往顯示出說話人的自信,而『自詡』則是說話人在瞎吹牛。
  因此,當我們說某人在才學等方面的自我評價上自己稱讚自己時,宜用『自許』;當我們說某人目空一切、狂妄自大,自以為在某方面了不起時,宜用『自詡』。(【語言文字報】原主編 杜永道 )

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表