華韻國學網 首頁 國學新聞 學術動態 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗

西方文化明後期進入中國 與儒學結合被明儒接受 (2)

國學新聞| 學術動態

2012-12-3 22:37| 發布者: 沙舟| 查看: 1906| 評論: 0|來自: 北京日報

摘要: 明儒對西方哲學、科學的吸納和會通 晚明西方文化的傳入,以傳教士為主體,傳教士大多具有很高的西方神學和科學修養。了解基督教義和西方科學技術的明儒,是首批進行中西文化對話的中國儒者。可以說自西方文化傳 ...
明儒對西方哲學、科學的吸納和會通

晚明西方文化的傳入,以傳教士為主體,傳教士大多具有很高的西方神學和科學修養。了解基督教義和西方科學技術的明儒,是首批進行中西文化對話的中國儒者。可以說自西方文化傳入之日起,一些中國儒者即開始認同、吸納和會通西方文化。

現在我們所能看到的晚明記載西方文化最早的第一手資料,是明儒在與西方傳教士直接交往後產生的文字記錄和譯介的原始文本。他們最早為我們描繪了一個西方文化的系統形象。那麼,在當時的明儒心目中,西方文化是什麼樣的?處於中西初識時期,西方文化,通過西方傳教士的口授身教和以徐光啟、李之藻為代表的一些明儒的筆端流露了出來,流傳了下來。他們寫下了大量的著述與譯作,不僅數目繁多,內容廣泛,也最引人注目,反映了16-17世紀中國人對西方文化的真實認識。

利瑪竇開創了在中國文化宣教的策略,他認為,『在中國有許多傳教士不能去的地方,書籍卻能走進去,並且依賴簡捷有力的筆墨,信德的真理,可以明明白白地由字裡行間,透入讀者的內心,較比用語言傳達更為有效』。於是,以他為首的西方傳教士與明儒合作撰寫書籍,將西方文化直接傳入中國。

了解明儒筆下的西方文化,李之藻所編【天學初函】這部叢書具有典型意義。萬曆四十一年(1613),李之藻上奏『西洋天文學論十四事』,請開館局翻譯西法。崇禎二年(1629),李之藻將近50年間所譯西書選匯為一函,名【天學初函】。李之藻試圖藉此對明末西學的引進作一個小結。作為中國的第一部西學著譯叢書,可謂晚明中國以中文形式記錄西方文化之集大成。該書是明儒與西方傳教士合作的產物,是中西文化交流初始時期重要的歷史文獻。通過【天學初函】,可以清晰地看到晚明近50年間,西方文化已形成體系引入中國。

【天學初函】分為理、器二編,說明明儒對於西方文化的分類,是以形而上和形而下來劃分的。這種分類實際上秉承了中國文化傳統。【易經・繫辭】曰:『形而上者謂之道,形而下者謂之器。』

在形而上的【理編】中,明儒重點譯介了基督教神學和西方哲學。最早將西方學科分類系統介紹到中國的是艾儒略的【西學凡】, 因此【天學初函】將【西學凡】置於理編之首。【西學凡】首次簡略但卻系統地把西方學科的分類介紹給中國讀者,分為6科:文科、理科、醫科、法科、教科、道科,展現了西方文化的系統性。

在形而下的【器編】中,主要是具體的知識技能,是徐光啟、李之藻等人與利瑪竇等傳教士合作翻譯的西方幾何、數學、水利、天文等科技著作。徐光啟初識利瑪竇不久,就請求翻譯有『裨益民用』之書, 徐光啟與利瑪竇合作翻譯的第一本書即【幾何原本】。『幾何』一詞,當時是首創,在中西文化交流史上具有重要意義。

【天學初函】是明末第一部西學著譯叢書,但沒有將明末傳教士傳授和明儒筆受譯介的有關西方文化書籍全部收入,例如李之藻晚年翻譯的兩部書:亞里士多德【寰有銓】,是西方重要的哲學著作;【名理探】是西方邏輯學在中國的最初譯本,就沒有收入。還有王征與鄧玉函合作翻譯的【遠西奇器圖說】,最早向中國人介紹了西方的機械力學;王征協助金尼閣撰寫的【西儒耳目資】,是漢語拼音方案早期嘗試與實踐;湯若望授焦勖譯的【火攻挈要】,詳述了各種火器的製法等等,都沒有收入。通過明儒,西方文化傳入中國,包羅廣泛,有天文學、地理學、數學、力學、光學、實驗儀器、水利、測量、機械、武器、動植物等等,基本上形成了西方文化的首次系統傳入中國。


來源:北京日報     

鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

最新評論

小黑屋|手機版|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部