華韻國學網 首頁 國學新聞 文化新聞 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗

網絡文學改編影視劇:把好女兒嫁給好人家

國學新聞| 文化新聞

2013-1-28 23:06| 發布者: 阿土伯呀| 查看: 1378| 評論: 0|來自: 中國文化報

摘要: 近日,萬達影視傳媒公司傳出消息,著名網絡小說【鬼吹燈】第二部的電影版拍攝計劃正式啟動,有望在2013年下半年開拍,2014年暑期上映。萬達影視從盛大文學購得小說版權,並表示劇本邀請了小說作者天下霸唱參與改編。 ...
近日,萬達影視傳媒公司傳出消息,著名網絡小說【鬼吹燈】第二部的電影版拍攝計劃正式啟動,有望在2013年下半年開拍,2014年暑期上映。萬達影視從盛大文學購得小說版權,並表示劇本邀請了小說作者天下霸唱參與改編。 
  其實,經歷了近兩年的井噴之後,網絡文學改編影視劇在得到業界肯定的同時,也存在着題材單一、改編水平參差不齊的弊病,改編前後更是存在着版權歸屬不明等亂象,探索更加規範化、更加成熟的業界規則成為各方共識。
  避開熱門題材
  『在我們公司2013年的立項中,網絡文學劇本約占總數的50%。』完美世界影視公司策劃部經理王宇說。完美世界在2011年末推出了電影【戀愛33天】,以不到1000萬元的製作成本,拿下高達3.5億元的票房,成為網絡小說改編作品的成功範例,而今,網絡文學已成為該公司劇本改編的重要來源。
  『目前影視市場空前繁榮,單純依靠編劇原創或者傳統文學作品改編已經無法滿足需求,這種情況下,網絡文學改編的出現是對市場一種很好的補充和豐富。』曾擔任【別了,溫哥華】、【我的青春誰做主】等電視劇編劇的高璇也看到網絡小說正在成為影視劇本的新鮮血液。
  在完美世界的策劃案中,當下最流行的婚戀題材和穿越宮廷劇已基本不被考慮。『同質化的現象太嚴重了,我們會更多考慮公司的計劃和作品本身。避開市場上大家都在做的東西,去找一些比較偏但跟時下對接的題材和作品。』王宇說。
  與影視公司表現出的理性一致,網絡文學公司也基本採取了同樣的考量。『有很多很火的小說並不適合改編。』盛大文學小說閱讀網主編戴日強在談到盛大如何選擇推薦作品時說,合適的作品一般需要具有四個要素:第一,作品具備改編的文本價值,包括作品呈現的畫面感,故事本身的邏輯性,故事的線索搭配等,好故事是王道,這點最為重要;第二,需要一個非常強大的創意支持,影視公司比較看重小說的創意,包括整個框架和題材是否新穎;第三,要考慮到可操作性,一些外太空的科幻題材在操作上就不太現實;第四,集中體現在人氣方面,這是網絡小說得天獨厚的優勢,如【步步驚心】還沒上映就有百萬粉絲開始等候和互動宣傳。
  可見,在劇本選擇的環節,影視公司和網絡文學公司總結了以往的經驗教訓,已經開始從盲目走向理性,並在認識上達成共識。
  把好女兒嫁給好人家
  除了擔任盛大文學小說閱讀網主編,戴日強還有另外一個身份――全版權策劃人。『這跟娛樂公司經紀人模式是一樣的。』談到自己的這個角色,戴日強認為這是大勢所趨。『全版權策劃這個模式在國外其實已經非常成熟了,而在國內因為各種因素的制約,才剛剛開始發展。』
  維護網絡作者的利益無疑是全版權策劃人的首要任務,而影視公司作為客戶提出的要求也是需要考慮的。戴日強打了一個比方:『我們就像嫁女兒的娘家。把我們的女兒保護好,給她找到最合適的婆家。』他的工作就是在影視公司和網絡作品之間尋找一個最好的結合點。
  以網絡作品改編權為例,當下影視公司更多的操作方式是:買斷小說版權後,請專門的編劇進行改編,而非作者本人。王宇給出的理由是:『改編作品需要改編者具備影視劇編劇的經驗,而小說的原作者則比較堅持自己寫過的東西,如果用小說原作者做編劇就會在這個環節耗費太多精力。』但這也使得網絡小說作者在改編中往往先失了話語權。
  探索除此之外更多的合作模式,就需要全版權策劃人的努力。『如果作品文本很好,作者也有改編能力,並有很強烈的要求,我們會儘量嘗試與影視公司溝通,為作者爭取更大的權利,如參與改編或跟進到製作過程。』戴日強說。
  在戴日強看來,全版權策劃人這一領域發展遇到的最大障礙是缺少專業化人才。要讓編劇和作家認可,則需要在管理模式上多多學習和積累經驗,當市場足夠大,專業分工必定越來越細,整個行業也將得到更多認可。
  重視二度創作
  網絡寫作的零門檻吸引着越來越多的人進入這個圈子,一群低齡的寫手在網絡上揮灑筆墨,必然導致作品良莠不齊。『據我所知,慕容湮兒在創作電視劇同名網絡小說【傾世皇妃】時只有18歲。由於年輕網絡小說寫手的人生經歷匱乏,作品內容缺少親身體驗與厚重文化底蘊,往往容易導致網絡小說的主題和人物的思想性較弱,內容單薄,整部作品往往只有少數亮點和精彩細節。在改編環節如果不能在情節上去蕪存菁、主題上提煉升華,則極易成為泛泛之作,觀眾和原小說作者都不買賬。』高璇說。
  在網絡文學改編劇中,也不乏一些小說本身很火,但拍成影視劇後並不成功,甚至屢遭觀眾拍磚。生搬硬套、曲解人物是當前改編中普遍存在的現象。如【泡沫之夏】曾受到眾多網友的指責:沒有注重原著中人物心理活動的描寫,使得不熟悉原著的人無法明白情節內容,甚至出現曲解主人公的現象。高璇認為這個問題取決於影視公司的專業態度。有一些影視公司可能因為着急做項目、又要儘量控制成本投入,因而對網絡小說改編定位於『多快省』,這種情況下的改編和製作水準就會打折扣。
  大多數影視公司還是會對改編持謹慎態度。『可能有的小說思路和點子特別好,我們花大價錢買一部作品,就是為了一個點子,具體的故事和細節我們會再請人慢慢打磨。我們很重視改編,這是二度創作嘛。』王宇說,完美世界的操作方式是讓作品適合公司的氣質、適合導演的氣質,不會單獨為某部小說量身定做創意和團隊。改編中會充分考慮製作方和導演團隊的意見,最後選擇比較專業的編劇來改編作品。
  短評:近兩年,因為網絡文學改編影視劇的火爆,被業界稱為『文學改編影視的第二次浪潮』,與上世紀90年代傳統文學改編影視劇的熱潮相提並論。一個新興產業已經形成並極具吸引力。但與此同時,網絡文學與傳統文學相比具有特殊性,將其改編成影視作品涉及到內容、版權等方面的問題更為複雜。網絡並非虛幻,現實需要探索。一部在網民中受歡迎的網絡文學作品,並不一定就適合和能夠改編成受觀眾喜愛的影視劇作品。這就需要原創作者、影視公司、網絡文學公司等各方不斷積極地磨合、協作,在網絡和現實之間找准能實現共贏的契合點。畢竟,成熟理性方能致遠。
  記者 王立元 實習生 譚 琳
來源:中國文化報     

鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

相關閱讀

最新評論

小黑屋|手機版|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部