如果你想給不到兩歲的孩子買一本書,是會選擇弟子規、格林童話或是學拼音、學漢字,還是選擇充滿童言童語奇幻世界的書呢?各個圖書銷售網站給了我們答案:以創意和童趣為特點的引進童書始終在各個排行榜唱主角,佔據超過半數的江山。 網上書店 引進童書 排行榜佔了『多半數』 在不少圖書銷售網站的嬰幼兒啟蒙類圖書排行榜中,幾乎都是引進圖書唱主角,大多數都佔據了多半壁的江山。 在當當網圖書榜『嬰兒讀物近30日排行榜』中,有7本是引進圖書,剩餘3本本土圖書中,有兩本是一個早教項目組編寫的行為習慣系列圖畫書,還有一本是寶寶學說話內容的圖書。而在『幼兒啟蒙類圖書排行榜』中,也有6本是引進圖書,科普百科類圖書中,7本是引進圖書,剩餘的3本本土圖書中,還有一本是台灣一家出版公司編著的。 在亞馬遜圖書網少兒書榜中,前10位中有6本是引進圖書,而另外4本中,是【好媽媽勝過好老師】、【經典童話本】、【勵志校園小說】之類的圖書。而孩子們最愛看的『漫畫繪本圖畫書』排行榜中,前8名都是引進圖書。 家長說法 聖誕說的細,春節哪兒去找? 林哥兒媽 春節期間我從網上給1歲半的兒子買了一套8本【我的第一本啟蒙小百科】,包括時間、顏色、數字、動物、反義詞、身體、交通工具和聖誕節。拿到書一翻,發現都是外國的,比如交通工具,公交、警車、出租車、救火車等都和現實中看到的不一樣,兒子老說『這個車車我沒看過』,你說我上哪兒讓他看去?還有一本介紹了西方的聖誕節,什麼馬槽、聖嬰、牧羊人……完全是脫離了我們的生活。我還說呢,怎麼不介紹咱們的春節呢?仔細一看,原來這套書是從英國引進的。 圖書大廈 本土圖書 吃老本的多創新的少 西單圖書大廈兒童圖書區,書架和展柜上最打眼的地方幾乎都能看到引進童書,有的展櫃更是引進童書唱主角。 在兒童百科書架上,記者發現這裏簡直是『萬國大會』,圖書的原著者來自德國、法國、英國、日本、韓國、意大利、瑞士、新西蘭、西班牙、比利時、阿根廷、加拿大、印度……而在這上百種百科圖書中,記者僅僅找到27種國內『原創』的圖書,不到總數的十分之一。與引進版圖書不同的是,國內原創圖書比較青睞『注音』,有16種是注音版。 而在兒童故事書架上,記者看到,本土出版的圖書多數是中外童話故事、兒歌和傳統文學讀物,如【弟子規】、【西遊記】之類的兒童化創作,頗有『吃老本』之嫌。 在一個低幼兒童認知類圖書展櫃前,記者統計後發現,展柜上共有18種圖書,只有3種是本土圖書。而其餘『舶來品』,在吸引孩子上是各顯神通,有把實際觸感粘貼進書裏的,有打開來能變成立體的……這種能邊看邊玩的書,更加吸引孩子們的視線。 家長說法 2歲孩童,就得猜謎語走迷宮? 悠悠媽 你看這本【我會數一數】洞洞書,都快讓我閨女翻爛了,一個個小洞洞,套着不同數量的不同動物,反正我閨女是挺喜歡的,引進的書就是有它的好處,對小孩兒脾氣。國內的書有的有些拔苗助長,去年我給女兒買了一套『我2歲』的小書,是四川一家出版社出版的,回家仔細一看,這哪是2歲孩子該看的?猜謎語、找不同、走迷宮、識字、拼音、數學……別說2歲的孩子,就那謎語不看答案我都猜不出它說的是什麼。 委員建議 行業傾斜 鼓勵少兒圖書原創 『我兩年前做過一個調查,圖書銷售網站公佈的少兒類圖書暢銷排行榜中,中國大陸作者所出少兒類圖書僅佔31%,而且其中還有不少唐詩、幼兒繪畫、貼紙和三字經。』北京市政協委員、香港【廣角鏡】出版社有限公司執行董事、社長魯薇說,中西方文化應該互相交流、學習和借鑑,但從長遠看,如果伴隨中國一代乃至幾代人成長過程尤其是低幼啟蒙階段的都是外國的文化習慣,這就需要引起關注和警惕了。 魯薇分析說,少兒類圖書的原創性、本土化編寫創作缺乏足夠的人力、物力投入,導致缺乏優秀的中國大陸少兒類圖書素材和人才。 『注入中國元素決不能依靠行政手段進行強制改變,但是我們可以加大投入,鼓勵少兒圖書創作,行業傾斜,支持本國原創少兒圖書。』魯薇建議,公益性出版社應該高度重視本國原創少兒圖書的出版,集中人力物力創作優秀原創少兒圖書,對創作出原創少兒圖書的其他出版社進行適度財政補貼,擴大少兒圖書創作隊伍,提高該隊伍素質,對創作本國原創少兒圖書的作者進行資助、補貼和獎勵,為其創作搭建平台等。 本報記者 孫穎 文並攝 來源:北京晚報 |
掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com