華韻國學網 首頁 國學新聞 文化新聞 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗

李白故里引『朝發白帝城』與『早發白帝城』之爭

國學新聞| 文化新聞

2012-7-6 18:04| 發布者: 酒滿茶半| 查看: 3315| 評論: 1|來自: 成都商報

摘要: 6月29日江油市舉行『我和江油有個約會--2012李白故里浪漫之夜大型演唱會』,萬人齊誦李白詩歌時,大屏幕上顯示『朝發白帝城』。7月3日,一位較真的網友卻就這場演唱會上的內容進行挑刺:是『朝發白帝城』,還是『早 ...

6月29日江油市舉行『我和江油有個約會--2012李白故里浪漫之夜大型演唱會』,萬人齊誦李白詩歌時,大屏幕上顯示『朝發白帝城』。7月3日,一位較真的網友卻就這場演唱會上的內容進行挑刺:是『朝發白帝城』,還是『早發白帝城』?一時間引起熱烈反響,網友們紛紛引經據典,咬文嚼字。

網友挑刺:

是『早發』不是『朝發』

7月3日傍晚6:44,網友『恨。』在江油論壇發帖吐槽:現場朗誦的詩歌【朝發白帝城】,應爲【早發白帝城】……江油是李白故里,怎麼會把李白的詩歌標題給弄錯呢?這次活動組委會竟然在演出票面上、活動現場的大屏幕上都寫了錯別字……這不是笑話嘛?

該帖發表後,引起網友迅速圍觀、跟帖。大多數網友力挺樓主(發帖者)的觀點,認爲 『早發白帝城』才是正確的。但也有不少網友稱:自己小學語文課本收錄這首詩時,標題是『朝發白帝城』或『下江陵』。

記者查閱6月29日晚上在江油市體育館舉行的『我和江油有個約會--2012李白故里浪漫之夜大型演唱會』的門票封套上印刷的李白三首詩歌的標題,果然其中一個標題確實是『朝發白帝城』,而網友上傳的『萬人齊誦李白詩歌』的大屏幕上顯示的也是『朝發白帝城』。

咬文嚼字:

究竟是『朝』還是『早』

爲了支持各自的說法,網友們紛紛引經據典。『華柏居士』發言:可能後人傳抄有誤。但是,早也好,朝(讀zhao一聲)也好,意思都一樣,所以大家不要再爭論了!

『程派青衣』愛好鑽研古詩詞,他強調:按古人的習慣,說『早發』或者『曉發』都是比較常見的,說『朝發』似乎不太符合習慣。『早』多用於口頭語場合,『朝』則多用於書面語場合。李白這首詩里,正文用『朝』,一是爲了音節優美,二是爲了遣詞典雅。既然如此,詩題爲什麼不用『朝』呢?一方面是,古人對於詩題雖然也有講究,但講究的程度遠不及詩文,詩題本身具備一個類似『報幕』的功能,要讓讀者很快明白其意思,所以用一個相對較俗的『早』字;另一方面是,古人文學作品,一般會避免重複用字,詩文有『朝』,詩題就用『早』。

『不管是「早發」,還是「朝發」,古籍證實都是後人好事所爲!』昨日下午,江油市一位姓王的先生找到記者,捧出一套古色古香的線裝書。打開一看,是【唐詩三百首註疏】,共四卷三本,爲木刻印刷,卷首有『道光丙午年新鐫』的字樣。王先生自稱是一名收藏愛好者,1996年夏天在江油市新安鎮的一座祠堂里,從一個80多歲的婆婆家裡搜到了100多本古書。在這批古書里,就有這套用紙考究、刻印精良、保存較爲完好的【唐詩三百首註疏】。

王先生介紹說:道光丙午年即1846年,距今166年了。在這套書卷之四的第45至46頁中,收錄了李白的兩首七言絕句,第一首是【黃鶴樓送孟浩然之廣陵】,第二首印在第46頁第一排的偏上方,用濃墨印的【早發白帝城】幾個大字赫然醒目。不過,在這個標題的下方用淡墨注有『原本下江陵今從李白文集改正』的字樣,又告訴人們,李白這首詩在唐代至清乾隆二十八年(1763年)【唐詩三百首】成書以前,可能一直沿用的是【下江陵】這個標題。也許,【下江陵】就是李白自己給這首詩命的標題。


來源:成都商報     

鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

相關閱讀

發表評論

最新評論

引用 延章 2012-7-8 03:44
粵語裡『上午』多說『朝』或『朝早』,很少用『早』,如吃早飯說成『吃朝』。不排除北方受少民語言影響,因爲普通話里常用『早』。

查看全部評論(1)

小黑屋|手機版|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部