文王問太公曰:『天下熙熙.一盈一虛.一治一亂.所以然者.何也.其君賢.不肖不等乎.其天時變化自然乎.』
文王問太公說:『天下大局熙攘紛亂,有的時候強盛,有的時候衰弱,有的時候穩定,有的時候又很混亂,之所以會如此,到底是什麼緣故?是因為在上位者賢能或不肖所致呢?還是因為有天命難違、大自然變化的必然因素在其中呢?』
太公曰:『君不肖.則國危而民亂.君賢聖.則國安而民治.禍福在君.不在天時.』
太公回答說:『在上位者如果不賢能,那麼,百姓當然會紛亂而國家當然就危險;在上位者如果賢能,那麼,百姓生活安定而國家也就穩固。所以,周王室的禍福主要在於君主的賢與不賢,而不在於天命的變遷。』
文王曰:『古之賢君.可得聞乎.』
文王又問:『古時候那些賢能君王的故事,可以說給我聽聽嗎?』
太公曰:『昔者帝堯之王天下.上世所謂賢君也.』
太公回答說:『從前帝堯統治天下,人們都稱讚他為賢君。』
文王曰:『其治如何.』
文王問:『那麼他是怎樣治理國家的?』
太公曰:『帝堯王天下之時.金銀珠玉不飾.錦繡文綺不衣.奇怪珍異不視.玩好之器不寶.淫泆之樂不聽.宮垣屋室不堊.甍桷椽楹不斲.茅茨遍庭不剪.鹿裘禦寒.布衣掩形.糲粱之飯.藜藿之羹.不以役作之故.害民耕績之時.削心約志.從事乎無為.吏.忠正奉法者尊其位.廉潔愛人者厚其祿.民.有孝慈者愛敬之.盡力農桑者慰勉之.旌別淑德.表其門閭.平心正節.以法度禁邪偽.所憎者.有功必賞.所愛者.有罪必罰.存養天下鰥寡孤獨.振贍禍亡之家.其自奉也甚薄.其賦役也甚寡.故萬民富樂而無飢寒之色.百姓戴其君如日月.親其君如父母.』
太公回答:『當時帝堯統治天下,沒有用金銀珠寶作為飾品,也從不穿豪華奢侈的衣服,不賞玩那些稀世珍寶,不看重古玩寶物,不去聽靡靡之音,不粉飾宮廷牆垣,不喜愛雕樑畫棟,不刻意修剪院中雜草。只用鹿裘當作禦寒衣物,只用粗布衣服來平時穿著,只吃粗鄙飯食,只喝野蔬菜湯。帝堯他從沒有因為徵召勞役而把百姓的耕織工作給耽誤到了。他節制自己的欲望,控制自己的貪念,用清靜無為的方式來治理國家。官吏中有忠良守法的就給他升官,官吏中有廉潔愛民的就給他加薪。百姓中有孝敬長輩、慈愛晚輩的,就給予敬重;有認真種田的,就給予鼓勵。把善惡好壞都區別出來,表彰善良,提倡公正廉潔,端正品德操守,用法律來阻止邪惡行為。即使是帝堯自己所厭惡的人,如果他能建立功勳,也同樣會給予獎勵;對帝堯自己所喜歡的人,如果他有犯罪行為,也一定給予懲罰。贍養鰥寡孤獨,救濟遭受災禍之家。而帝堯自己的生活,則是十分儉樸,只徵收些微的賦稅。因此,百姓都過著富足安居的生活而不受饑寒威迫,人民敬仰他如日月一般,親近他如父母一般啊。』
文王曰:『大哉.賢君之德也.』
文王說:『是啊,這真是偉大的人啊!帝堯的確有賢君的德行啊!』