羔裘
羔裘,刺朝也。言古之君子,以風其朝焉。
羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹飾,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彥兮。
羔裘三章,章四句。
翻译
穿着柔软光泽的羔羊皮袄,为人忠信正直又美好。他是这样一个人啊,舍弃生命也不改变节操。
穿着豹皮装饰袖口的羔皮袄,高大有力为人豪。他是这样一个人啊,国家的司直能够主持正义。
羔羊皮袄既光洁又鲜艳,三道豹皮装饰得真漂亮。他是这样一个人啊,称得上是国家的贤能俊才。
参考译文
身穿羔裘润如膏,行为正直品德好。他是那样一个人,舍身忘命守善道。
羔裘袖口豹皮镶,非常勇武有力量。他是那样一个人,国家司直好名望。
羔皮袍子美无比,三行缨饰多艳丽。他是那样一个人,国家俊贤数第一。
题解
赞美郑国一位大夫,勇武、正直而有节操,是国家杰出的人才。
注释
羔裘:【集传】:『羔裘,大夫服也。
如濡:润泽也。洵,信。直,顺。侯,美也。』
舍:【郑笺】:『舍,犹处也。是子处命不变,谓死守善道、见危授命之军。』
渝:变。
豹饰:【毛传】:『豹饰,缘以豹皮也。』
司直:负责察人过失的官吏。闻一多【风诗类钞】:『司直,主正人过失之官。』
晏燕yàn:鲜盛貌。
三英:羔裘上的三行缨饰。
粲:色彩艳丽。
彦:美士。【毛传】:『彦,士之美称。』