盧令
盧令,刺荒也。襄公好田獵畢弋,而不脩民事,百姓苦之,故陳古以風焉。
盧令令,其人美且仁。
盧重環,其人美且鬈。
盧重鋂,其人美且偲。
盧令三章,章二句。
翻译
黑毛猎犬颈圈丁当响,那个猎人英俊又善良。
黑毛猎犬脖上套双环,那个猎人英俊又勇猛。
黑毛猎犬脖上环套环,那个猎人英俊又能干。
参考译文
猎狗颈上铃儿响,人儿漂亮好心肠。
猎狗颈上子母环,人儿漂亮又勇健。
猎狗颈上两个环,人儿漂亮多才干。
题解
这首诗赞美一个英武的猎人。
注释
卢:黑毛猎犬。
令令铃líng:环声。【毛传】:『卢,田犬。令令,缨环声。』
鬈:读为『拳』,勇壮貌。【巧言】篇写作『拳』。【郑笺】:『鬈,读当为权。权,勇壮也。』
重环:【毛传】:『重环,子母环也。』
鋂枚méi:大环。一说一环贯二为鋂。
偲猜cāi:有才智。