書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

小雅·​节南山之什·十月之交

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-7-6 17:32

十月之交

十月之交,大夫刺幽王也。

十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之醜。彼月而微,此日而微。今此下民,亦孔之哀!
日月告凶,不用其行。四國無政,不用其良。彼月而食,則維其常。此日而食,于何不臧!
爗爗震電,不寧不令。百川沸騰,山冢崒崩。高岸為谷,深谷為陵。哀今之人,胡憯莫懲!
皇父卿士,番維司徒。家伯維宰,仲允膳夫。棸子內史,蹶維趣馬。楀維師氏,豔妻煽方處。
抑此皇父,豈曰不時?胡為我作,不即我謀?徹我牆屋,田卒汙萊。曰予不戕,禮則然矣。
皇父孔聖,作都于向。擇三有事,亶侯多藏。不憖遺一老,俾守我王。擇有車馬,以居徂向。
黽勉從事,不敢告勞。無罪無辜,讒口嚻嚻。下民之孽,匪降自天。噂沓背憎,職競由人。
悠悠我里,亦孔之痗。四方有羨,我獨居憂。民莫不逸,我獨不敢休。天命不徹,我不敢傚我友自逸。

十月之交八章,章八句。

翻译
正是十月的时候,初一这天是辛卯。天上日食忽发生,这是凶险的征兆。往日月蚀夜光微,今天日食天地黑。如今天下众黎民,大难将临令人悲。
日食月食示凶兆,运行常规不遵照。全因天下没善政,空有贤才用不了。平时月食也曾有,习以为常心不扰。现在日食又出现,叹息此事为凶耗。
雷电轰鸣又闪亮,天不安来地不宁。江河条条如沸腾,山峰座座尽坍崩。高岸竟然成深谷,深谷却又变高峰。可叹当世执政者,面对凶险不自警。
皇父显要为卿士,番氏官职是司徒。冢宰之职家伯掌,仲允御前做膳夫。内史棸子管人事,蹶氏身居趣马职。楀氏掌教官师氏,美妻惑王势正炽。
叹息一声这皇父,难道真不识时务?为何调我去服役,事先一点不告诉?拆我墙来毁我屋,田被水淹终荒芜。还说『不是我残暴,礼法如此不合糊』。
皇父实在很圣明,远建向都避灾殃。选择亲信作三卿,真是富豪多珍藏。不愿留下一老臣,让他守卫我君王。有车马人被挑走,迁往新居地在向。
尽心竭力做公事,辛苦劳烦不敢言。本来无错更无罪,众口喧嚣将我谗。黎民百姓受灾难,灾难并非降自天。当面聚欢背后恨,罪责应由小人担。
绵绵愁思长又长,劳心伤神病恹恹。天下之人多欢欣,独我处在忧伤间。众人全都享安逸,唯我劳苦不敢闲。只要周朝天命在,不敢效友苟偷安。

参考译文
十月阳春日月交,十月初一是辛卯。这天日蚀又发生,兆头实在很不好。上月月亮光不明,这回太阳光又消。如今天下老百姓,大难临头多烦恼。
日月亏蚀兆灾殃,运行不在轨道上。四方国家政局坏,不用忠臣和贤良。那次月亮被吞蚀,古今如此是正常。现在太阳又被蚀,该是多么不吉祥!
雷声轰鸣电光闪,政治不良民不安。大小江河都沸腾,山顶崩塌成平川。高岸突然变深谷,深谷忽又成高山。可恨当今执政者,不知警惕无忌惮。
执政卿士是皇父,番氏当上大司徒。家伯断狱为太宰,仲允管厨是膳夫。棸子当的是内史,蹶氏负责把马牧。楀氏专职察朝政,褒姒伙同势如虎。
唉!这个皇父太刚愎,哪会自责说不是?为何让我服劳役,不肯先和我商议。拆我房屋毁我壁,良田荒芜未耕治。还说我没伤害你,礼制本来该如此。
皇父自谓很聪明,他在向邑建都城。挑选三卿任要职,家财亿万数不清。老臣不愿留一个,让他守卫我王廷。选择车马富豪家,迁往向邑自为政。
勤勉办事为王朝,不敢诉苦说辛劳。我本无罪又无辜,谗人纷纷乱造谣。下民都是自作孽,不是上天降灾妖。当面笑谈背后恨,坏事都由坏人造。
忧愁苦闷九回肠,忧思成疾好凄凉。四方个个有欢笑,独我一人多悲伤。人们莫不安逸过,我无休息日夜忙。天命无常难预料,不敢学人图欢畅。

题解
讽刺周幽王宠褒姒,任小人,招致天灾人祸。特别谴责执政皇父的倒行逆施。

注释
十月之交:【郑笺】:『周之十月,夏之八月也。八月朔日,日月交会而日食。』
日有食之:阮元【十月之交四篇属幽王说】:『梁虞□,隋张胄元、唐傅仁均、一行,元郭守敬并推定此日食在周幽王六年,十月建酉,辛卯朔日入食限,载在史志。今以雍正癸卯上推之,幽王六年十月辛卯朔西元前776年9月6日,正入食限。』
:晦暗不明。【郑笺】:『微,谓不明也。』林兆丰【隶经剩义】:『匪特幽王六年十月朔,食入交限,即前一月望,食亦入交限。此日而食,指十月朔食言。彼月面食,又即指前一月望食言。』
亦孔之哀:【郑笺】:『君臣失道,灾害将起,故下民亦甚可哀。』
告凶:【郑笺】:『告凶,告天下以凶亡之征也。』
于何不臧:俞樾【群经平议】:『于即吁字……于何不臧,犹曰:于嗟乎何其不臧!』
烨烨夜yè:【毛传】:『烨烨,震电貌。震,雷也。』【郑笺】:『雷电过常,天下不安,政教不善之征。』
肿zhǒng:【毛传】:『山顶曰冢。』 山冢崒崩:王引之【经义述闻】卷六:『冢当读为猝。猝,急也,暴也。言山顶猝然崩坏也。猝崩与沸腾相对。』
高岸为谷,深谷为陵:【国语·周语上】:『幽王二年,西周三川皆震。……是岁也,三川泾、渭、洛竭,岐山崩。』
惨cǎn:同『惨』。
皇父甫fǔ、棸邹zōu子、蹶贵guì、楀举jǔ,又读雨yǔ:皆为姓氏。【郑笺】:『皇父、家伯、仲允,皆字。番、棸、蹶、楀,皆氏。……司徒之职,掌天下土地之图,人民之数。冢宰,掌建邦之大殿,皆卿也。膳夫,上士也,掌王之饮食膳羞。内史,中大夫也,掌爵禄废置生杀予夺之法。趣马,中士也,掌王马之政。师氏,亦中大夫也,掌司朝得失之事。』
艳妻:【毛传】:『艳妻,褒姒似sì也。美色曰艳。』 煽:炽盛。
:【郑笺】:『抑之言噫。』
岂曰:【郑笺】:『女岂曰我所为不是乎?言其不自知恶也。』
不即我谋:【郑笺】:『女何为役作我,不先就与我谋?』
:通『撤』。
污wū:同『污』,水池阻塞。莱来lái:田地荒芜。【集传】:『卒,尽也。汙,停水也。莱,草秽会huì也。』
脏zāng、礼:【郑笺】:『戕,残也。……礼,下供上役,其道当然。』
:地名,在今河南尉氏县。
有事:有司,官名。【毛传】:『有司,国之三卿,信维贪淫多藏之人也。』
印yìn:愿。【郑笺】:『慭者,心不欲而自强之辞也。』
有车马:【集传】:『有车马者,亦富家也。』
:【通释】:『居者,语词。』 徂殂cú:往,到。
敏mǐn:努力,勉力。
嚣嚣:【郑笺】:『嚣嚣,众多貌。』
撙zǔn:喻两面派。【通释】:『言小人之情,聚则相合,背即相憎。』
:痛。【正义】:『悠悠乎可忧也。』【通释】:『朱彬曰:「悠悠我里,犹云悠悠我思」是也。』
昧mèi:病。
:宽裕。【通释】:『【文选】李注引【韩诗·薛君章句】曰:「羡,愿也。」……愿羡有欣喜之义。』
:规律。【毛传】:『彻,道也。』黄焯【诗疏平议】:『经言天命不彻,犹言天命难知。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部