書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

小雅·​节南山之什·小弁

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-7-7 08:19

小弁

小弁,刺幽王也。大子之傅作焉。

弁彼鸒斯,歸飛提提。民莫不穀,我獨于罹。何辜于天,我罪伊何?心之憂矣,云如之何?
踧踧周道,鞫為茂草。我心憂傷,惄焉如擣。假寐永歎,維憂用老。心之憂矣,疢如疾首。
維桑與梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不屬于毛,不離于裏。天之生我,我辰安在?
菀彼柳斯,鳴蜩嘒嘒。有漼者淵,萑葦淠淠。譬彼舟流,不知所屆。心之憂矣,不遑假寐。
鹿斯之奔,維足伎伎。雉之朝雊,尚求其雌。譬彼壞木,疾用無枝。心之憂矣,寧莫之知。
相彼投兔,尚或先之。行有死人,尚或墐之。君子秉心,維其忍之。心之憂矣,涕既隕之。
君子信讒,如或醻之。君子不惠,不舒究之。伐木掎矣,析薪杔矣。舍彼有罪,予之佗矣。
莫高匪山,莫浚匪泉。君子無易由言,耳屬于垣。無逝我梁,無發我笱。我躬不閱,遑恤我後。

小弁八章,章八句。

翻译
寒鸦拍打着翅膀多么快乐,成群结队飞回来多么安娴。天底下的人个个都交好运,唯独我自己深深陷于忧患。我不知道哪里得罪了苍天?更不晓得为什么罪大无边?我积郁在心里的深深忧伤,不知到底该如何得以排遗?
原本宽阔平坦的通衢大道,现如今早已阻断遍布荒草。我内心里禁住深深地忧伤,七上八下犹如舂杵不停捣。我在和衣而卧中长长叹息,岁月如此深忧更易催人老。我积郁在心里的深深忧伤,那深痛犹如刺痛我的头脑。
看到父母亲种下的桑梓树,尚且必须恭恭敬敬立树前。哪个对父亲无不充满尊敬,哪个对母亲无不深深依恋!到如今却外不和皮毛相接,里也不和心腹血肉紧相连。老天爷你生我来到人世间,我什么时候才能时来运转?
池边垂柳如烟是那样浓绿,枝头的蝉儿嘶嘶鸣唱不已。河湾深几许自是不可见底,芦苇丛生蒹葭苍苍多茂密。我的心啊就像那小舟漂摇,茫茫然不知终将漂向哪里。我内心里禁不住地忧伤啊,竟没有片刻闲暇懒卧和衣。
你看原野里的小鹿在奔跑,四只小腿是那样舒缓灵巧。漂亮的公野鸡清晨就鸣叫,还不是为招引心仪的雌鸟。我的心啊就像那病死的树,因为身染沉疴落尽了枝条。我内心里禁不住地忧伤啊,难道就没有个知心人明了!
你看那兔儿自投进罗网里,还有好心人帮它解难脱灾。通衢大道上突然有人倒毙,还有好心人为他收尸掩埋。我的君王啊你所持的态度,竟是这样硬心肠使得出来。我内心里禁不住地忧伤啊,肝肠寸断珠泪双流落尘埃。
我的君王啊偏听偏信谗言,就好像嗜饮美酒一样沉迷。我的君王对我不理又不睬,对谗言也不慢慢深究根底。伐树尚需支拄树冠防砸伤,劈柴尚需顺着纹理才容易。我的君王偏偏放掉有罪人,把罪囚的黑衣往我身上披。
没有比那座山更高的大山,也没有比那眼泉更深的泉。我的君王啊不要轻信谗言,要防隔墙有耳贴在墙壁边。不要到我捕鱼的梁坝上去,不要偷着打开我的鱼篓看。我现如今连自身都顾不上,哪还顾得上身后百事难缠!

题解
这是被父房主,抒写忧愤之作。旧说或以为周幽王放逐太子宜臼,宜臼的师傅作此诗;或以为宣王时尹吉甫惑于后妻,逐前妻之子伯奇,伯奇作此诗。这些传说未可全信,但作为参考,对于辞意的了解是有帮助的。

注释
盘pán:『昪变biàn』字的假借,快乐。
遇yù:鸟名,形似鸟,大如鸽,腹下白色。往往千百成群,鸣声雅雅。又名雅鸟。
提提时shí:群飞安闲之貌。
:善。
离lí:忧。
踧踧迪dí:平易。
居jū:同『鞠』,穷,阻塞。一说『鞫』读为『艽交jiāo』,荒。
逆nì:忧思。
:舂冲chōng
假寐:不脱衣而寐。这句是说虽在梦中还是长叹。
:犹『以』。用:犹『而』。忧能伤人,使人早衰老。
趁chèn:热病。
:犹『而』。以上二句是说心忧时烦热而头痛。
:木名。可以供建筑和器用。桑梓都是宅旁常栽的树。这句连下文是说见桑梓容易引起对父母的怀念,所以起恭敬之心。
:尊仰。
:非。
:依恋。二句说我所瞻依的只有父母。
主zhǔ:连。
:唐石经作『离』,附著。以上二句是以衣裘为喻,古人衣裳以毛向外而用布做里子。毛喻父、里喻母。
:时运。在:古读如『慈』的上声。这句是说遭遇不幸。
条tiáo:蝉。嘒嘒慧huì:蝉声。
崔上声cuǐ:深貌。
淠淠配peì:草木众盛貌。以上四句就所见景物起兴,和上文鸒斯、周道同类,不一定有所比。
舟流:言无人操纵随舟自流。这里的两句和【邶风·柏舟】『汎彼柏舟,汎亦其流』同意。
伎伎岐qí:奔貌。
够gòu:雉鸣。
:读为『瘣汇huì』,树木瘿影yǐng肿。
:犹『而』。本句『枝』字和下文『宁莫之知』的『知』字谐音。树木疾而无枝和人的忧而莫知有双关的意思。
:视,见【小雅·伐木】篇注。
投兔:投网之兔。
先之:言在兔入网以前先驱走它。一说『先』读为『掀』,言掀网放兔。
尽jìn:埋。
:犹『何』。
:见【小雅·节南山】篇。『如或酬之』是说好像有人向他进酒似的,那样乐于接受。『之』指『君子』,『君子』指父。
不舒究之:不徐徐加以研究。
几jǐ:牵引。伐大木时用绳牵着树头,要树向东倒就得向西牵,让它慢慢倒下。
析薪:劈柴。扡侈chǐ:就是顺木柴的丝理赖劈破。以上二句是比。言『君子』听信谗言,不能徐究,不能依理分析,还不如伐木析薪的人。
驮tuó:加。以上二句是说丢开真有罪的人不管而将罪过加在我的身上。
:深。二句说无高非山,无深非泉。山高泉深喻父子之情。
:于。
耳属主zhǔ于垣:是说将有偷听的人贴耳于墙壁,就是今语『壁有耳』的意思。
苟gǒu:捕鱼的竹篓。
:自己。
:收容。
末四句已见【邶风·谷风】。这是引谚语表示本身既不见容,日后的事更顾不得了。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部