書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

大雅·文王之什·思齐

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-7-8 12:58

思齊

思齊,文王所以聖也。
思齊大任,文王之母。思媚周姜,京室之婦。大姒嗣徽音,則百斯男。
惠于宗公,神罔時怨,神罔時恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
雝雝在宮,肅肅在廟,不顯亦臨,無射亦保。
肆戎疾不殄,烈假不瑕。不聞亦式,不諫亦入。
肆成人有德,小子有造。古之人無斁,譽髦斯士。

思齊四章,章六句;故言五章,二章章六句、三章章四句。

翻译
雍容端庄是太任,周文王的好母亲。贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。
文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。
在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。
如今西戎不为患,病魔亦不害人民。未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。
如今成人有德行,后生小子有造就。文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。

参考译文
大任端庄又谨慎,她是文王老母亲。周姜为人最可爱,大王妻子住京城。大姒继承好名声,百个儿子先后生。
文王孝顺敬先公,神灵满意无怨恨,神灵放心无伤痛。他用礼法待妻子,一视同仁对弟兄,推行全国都遵从。
和和气气在宫廷,宗庙祭礼更恭敬。临朝理事最清明,不知厌倦保百姓。
大的祸乱已肃清,害人瘟疫不发生。好的意见都采纳,逆耳忠言也能听。
如今成人品德好,小孩也都能深造。文王教育不知倦,英才辈出个个高。

题解
赞美文王善于修身、齐家、治国,这同他祖母和母亲的教育、妻子的帮助是分不开的。

注释
摘zhāi:肃敬。【毛传】:『齐,庄。』
周姜:【集传】:『媚,爱也。周姜,大王之妃大姜也。』
大姒似sì:【毛传】:『大姒,文王之妃也。』 【郑笺】:『徽,美也。嗣大任之美音,谓续行其善教令。』
:恭顺。【郑笺】:『惠,顺也。』
同tóng:痛。【毛传】:『恫,痛也。』
寡妻:嫡妻。【毛传】:『刑,法也。寡妻,适嫡dí妻也。』
:【玉篇·彳部】:『御,治也。』 【集疏】:『刑寡妻,至兄弟,以御家邦,即身修、家齐、国治之道也。』
雍雍、肃肃:【集传】:『言文王在闺门之内则极其和,在宗庙之中则极其敬。』
:厌倦。【通释】:『临者,临视之义。保者,保守之义。』
:故。戎疾:灾难。不:语助。殄舔tiǎn:绝。
烈假:瘟疫。瑕:远。王引之【经传释词】卷十:『不,语词。不闻,闻也;不谏,谏也。式,用也。入,纳也。言善言则用之,进谏则纳之。』
杜dù:败坏。【集传】:『古之人,指文王也。』
誉髦斯士:【毛传】:『古之人无厌于有名誉于之俊士。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部