诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥
2020-7-8 15:36
行葦
行葦,忠厚也。周家忠厚,仁及草木,故能內睦九族,外尊事黃耇,養老乞言,以成其福祿焉。
敦彼行葦,牛羊勿踐履,方苞方體,維葉泥泥。
戚戚兄弟,莫遠具爾。或肆之筵,或授之几。
肆筵設席,授几有緝御。或獻或酢,洗爵奠斝。
醓醢以薦,或燔或炙。嘉殽脾臄,或歌或咢。
敦弓既堅,四鍭既鈞。舍矢既均,序賓以賢。
敦弓既句,既挾四鍭。四鍭如樹,序賓以不侮。
曾孫維主,酒醴維醹。酌以大斗,以祈黃耇。
黃耇台背,以引以翼。壽考維祺,以介景福。
行葦八章,章四句;故言七章,二章章六句、五章章四句。
翻译
芦苇丛生长一块,别让牛羊把它踩。芦苇初茂长成形,叶儿润泽有光彩。
同胞兄弟最亲密,不要疏远要友爱。铺设竹席来请客,端上茶几面前摆。
铺席开宴上菜肴,轮流上桌一道道。主宾酬酢共畅饮,洗杯捧盏兴致高。
送上肉酱请客尝,烧肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌击鼓人欢笑。
雕弓拽满势坚劲,四支利箭合标准;发箭一射中靶心,较量射技座次分。
雕弓张开弦紧绷,利箭四支手持定。四箭竖立靶子上,排列客位不慢轻。
宴会主人是曾孙,供应美酒味香醇。斟满大杯来献上,祷祝高寿贺老人。
龙钟体态行蹒跚,扶他帮他侍者仁。长命吉祥是人瑞,请神赐送大福分。
参考译文
芦苇成堆聚路旁,牛羊千万别踩伤。苇草发芽初成长,叶儿柔嫩生机旺。
戚戚相关好兄弟,彼此亲近莫远离。有人负责铺筵席,有人负责摆案几。
铺筵设席又摆几,侍者相继忙不已。主人敬酒客还礼,洗杯置盏轮番递。
肉汁肉酱端上来,有的烧来有的烤。牛肚牛舌是佳肴,唱歌击鼓兴致高。
雕弓已经很坚韧,四支箭头也调整。放手射出中靶心,宾位排列看本领。
雕弓拉开如月满,四个箭头搭上弦。箭箭射出立靶上,排列宾位不轻慢。
曾孙是个好主人,米酒味厚香又清。斟来美酒一大斗,祈求黄发老寿星。
黄发驼背老年人,前头牵引两旁扶。高寿百岁真吉利,老天赐你大幸福。
题解
周族统治者宴请族人宾客,并举行射箭比赛。
注释
敦团tuán:聚貌。行形xíng:道路。【毛传】:『行航háng:道也。』
体:成形;生长。【通释】:『苇之初生,如竹笋之含苞,故曰方苞。体,当读如「无以下体」之体,谓成茎也。』
泥泥:柔嫩貌。
戚戚:亲密貌。
具:【集传】:『具,俱也。尔与迩同。』
缉其qí:轮换不断。御:侍奉。【郑笺】:『缉,犹续也。御,侍也。兄弟之老者,既为设重席,授几,又有相续代而侍者。』
献、酢:【集传】:『进酒于客曰献,客答之曰酢。』
斝假jiǎ:【毛传】:『斝,爵也。夏曰盏,殷曰斝,周曰爵。』
醓醢坦海tǎn hǎi:带汤的肉酱。【传疏】:『以肉作酱谓之醢,肉酱有汁谓之醓醢。』
臄剧jù:舌头。【集传】:『臄,口上肉也。』 吴闿凯kǎi生【诗义会通】:『脾,析牛百叶也。』
咢恶è:击鼓不唱歌。【毛传】:『歌者,比于琴瑟也。徒击鼓曰咢。』
敦:【集传】:『敦、雕通,画也。』
鍭喉hóu:箭。【集传】:『鍭,金鍭翦羽矢也。钧,参亭也。谓参分之,一在前,二在后,三订之而平者,前有铁重也。均,皆中也。』
句够gòu:拉满弓。【集传】:『句,彀够gòu,渭引满也。』
不侮:恭敬严肃。
醽如rú:酒味醇厚。【传疏】:『小麴区qū多米曰醴……』 【说文】:『醽,厚酒也。』
黄耇苟gǒu:高寿。【毛传】:『祈,求也。黄耇,老人之称。』
台背:长寿老人。【郑笺】:『台之言鲐抬tái也,大老则背有鲐文。既告老人,及其来也,以礼引之,以礼翼之。在前曰引,在旁曰翼。』
祺:吉祥。
介:佑;助。景:大。