既醉
既醉,太平也。醉酒飽德,人有士君子之行焉。
既醉以酒,既飽以德。君子萬年,介爾景福。
既醉以酒,爾殽既將。君子萬年,介爾昭明。
昭明有融,高朗令終。令終有俶,公尸嘉告。
其告維何?籩豆靜嘉。朋友攸攝,攝以威儀。
威儀孔時,君子有孝子。孝子不匱,永錫爾類。
其類維何?室家之壼。君子萬年,永錫祚胤。
其胤維何?天被爾祿。君子萬年,景命有僕。
其僕維何?釐爾女士。釐爾女士,從以孫子。
既醉八章,章四句。
翻译
君王赐美酒喝得酩酊大醉,君王赐美食我们饱受恩惠。敬祝君王万岁万岁万万岁,世世代代永享福禄和祥瑞。
君王赐美酒喝得酩酊大醉,您又令人奉上佳肴和美味。敬祝君王万岁万岁万万岁,您的美名大德永远放光辉。
您的伟大光辉是那样长盛,高风亮节将使您必得善终。好的结局说明有好的开端,先王替身发出美好的祝愿:
他到底说出什么样的预言?祭祀用的笾豆净洁而美好;亲朋好友们都来维护辅助,同把隆重热烈氛围来营造。
隆重热烈氛围非常合时宜,敬祝伟大君王嫡传有孝子;孝子贤孙世世代世永相继,祝愿您的家族永受天赐予!
您的家族领域到底有多大?王家深宫内的道路细又长。敬祝伟大的君王万寿无疆,上天永赐您福禄远子孙旺!
您的子孙后代将来怎么样?上天让他们遍享福禄富贵。敬祝君王万岁万岁万万岁,上天授予您大命永远附随!
上天授予的大命如何附随?上天赐予您有德行的嫔妃。上天赐予您有德行的嫔妃,自有孝子贤孙世代永不亏!
参考译文
你的美酒我已醉,你的恩惠已饱受。君子长寿万万岁,赐你大福永不休。
你的美酒已喝醉,你的菜肴真有味。君子长寿万万岁,赐你光明大智慧。
光明智慧照四方,高明而且结局强。善终必有好开始,神尸祝你万年昌。
神尸祝辞说的啥?食品精美质量好。朋友纷纷来助祭,助祭庄严有礼貌。
祭祀礼节很合时,主人又是大孝子。孝子孝心无穷尽,赐你好处永不止。
他的好处怎么样?家室光大天下平。君子寿命万年长,赐你子孙大福庆。
子孙后嗣又如何?天赐福禄多如林。主人寿命长万春,天降大命附你身。
大命附你又怎生?赐你女子和男丁。赐你女子和男丁,子孙代代都旺盛。
题解
周代统治者祭祀祖先,祝官代表神尸向主人表示祝福。
注释
德:【集传】:『德,恩惠也。』
君子:【集传】:『君子,谓王也。尔,亦指王也。』
将:美好。【郑笺】:『肴,谓牲体也。』 【通释】:『将,臧声相近,臧为美,将亦美也。』
昭明:显明;光明。【郑笺】:『昭,光也。』 【正义】:『与之以昭明之道,谓使之政教常善,永作明君也。』
融:十分明亮。【毛传】:『融,长。朗,明也。』 何楷【诗经世本古义】:『言其明高出,足以照临四方,所谓居上克明也。』
俶触chù:始。【毛传】:『俶,始也。』
尸:祭祀中装扮神灵的人。【郑笺】:『公尸以善言告之,谓嘏古gǔ,又读贾jiǎ辞也。』
摄:【毛传】:『言相摄佐者以威仪也。』
有:【通释】:『有,又也。言君子又为孝子也。』
匮愧kuì:【毛传】:『匮,竭。类,善也。』 【传疏】:『尔,孝子也。言孝子有不竭之善,则祖考之神,长予孝子以善也。』
壶捆kǔn:扩充,广大。
祚作zuò:福禄。胤印yìn:后嗣。【集传】:『祚,福禄也。胤,子孙也。』
仆:附着,着落。
厘:通『赉赖lài』,赐予。女:同『汝』,你。【毛传】:『厘,予也。』 俞樾【古书疑义举例】卷一:『女士者,士女也。孙子者,子孙也。皆倒文以协韵。』