子曰:“《关雎》《关雎音jū局》:出自《诗经·国风·周南》,是《诗经》的第一篇,描写一位君子爱上一位淑女,当其求而未得时那种辗转反侧、日夜思之的哀情;当其求之既得,博得美人一笑时那种钟鼓乐之、琴瑟友之的欢乐,乐而不淫淫:过度、放纵,哀而不伤。”
译孔子说:“《关雎》这首诗,有欢乐,但不至于放纵而毫无节制;有悲哀,但不至于使人伤害身心。”问孔子因何对《关雎》大为赞赏?
答《中庸》说:“喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中节,谓之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。致中和,天地位焉,万物育焉。”悲哀与欢乐虽然是人之常情,但是,欢乐过度往往容易得意忘形,乃至走向放纵的极端;悲哀过度则容易导致对自己身心的伤害。孔子之所以赞赏《关雎》,是因为它乐而不淫,哀而不伤,“发而皆中节”,把快乐和悲哀控制在适度的范围之内,体现了儒家倡导中庸之道,主张“致中和”的境界。孔子对《关雎》的评论启示人们,做事要符合中庸之道,既无过,也无不及。