2021-6-20 23:49
汉孝安皇帝延光元年壬戌公元122年
帝数遣黄门常侍及中使伯荣往来甘陵,尚书仆射陈忠上疏曰:『今天心未得,隔并屡臻,青、冀之域,淫雨漏河,徐、岱之滨,海水盆溢,兖、豫蝗滋生,荆、扬稻收俭薄,并、凉二州羌戎叛戾,加以百姓不足,府帑虚匮。陛下以不得亲奉孝德皇园庙,比遣中使致敬甘陵,朱轩骈马,相望道路,可谓孝至矣。然臣窃闻使者所过,威权翕赫,震动郡县,王、侯、二千石至为伯荣独拜车下,发民修道,缮理亭传,多设储,征役无度,老弱相随,动有万计,赂遗仆从,人数百匹,顿踣呼嗟,莫不叩心。河间托叔父之属,清河有陵庙之尊,及剖符大臣,皆猥为伯荣屈节车下,陛下不问,必以为陛下欲其然也。伯荣之威,重于陛下,陛下之柄,在于臣妾,水灾之发,必起于此。昔韩嫣托副车之乘,受驰视之使,江都误为一拜,而嫣受欧刀之诛。臣愿明主严天元之尊,正乾刚之位,不宜复令女使干错万机。重察左右,得无石显漏泄之奸?尚书纳言,得无赵昌谮崇之诈?公卿大臣,得无朱博阿傅之援?外属近戚,得无王凤害商之谋?若国政一由帝命,王事每决于已,则下不得逼上,臣不得干君,常雨大水必当霁止,四方众异不能为害。』书奏,不省。
译汉安帝屡次派遣黄门、常侍等宦官及宫廷使者伯荣在甘陵县今河北清河县与京城之间往来。尚书仆射yè尚书台副长官陈忠上疏说:『如今未能上合天心,水旱灾害不断发生。青州今山东北部一带、冀州今河北中南部,雨水不停而河堤溃漏;徐州今江苏中北部、安徽东部、泰山沿海一带,海水倒灌;兖州今山东南部一带、豫州今河南东部、安徽西部,蝗虫滋生;荆州今湖南、湖北、扬州今江苏南部、上海、浙江、江西、福建,水稻歉收;并州今山西、凉州今陕西西部、青海东部、甘肃、宁夏,羌人叛乱,又加上百姓贫穷,国库空虚。陛下因不能亲自侍奉孝德皇汉安帝的生父的陵园寝庙,连续派遣宫廷使者到甘陵祭祀,朱红色的车辆由并辔双马驾驶,在道路上前后相望,可以说尽了最大的孝心。然而我听说,使者经过各地,威风权势显赫,震动了郡县,亲王、侯爵和二千石官员甚至为伯荣在车前独拜。征发百姓筑路,修缮驿站,储备大量物资,徭役没有限度,老弱相随受到差遣,役夫动辄就数以万计。赠送使者仆从缣帛,每人达数百匹。百姓倒在地上呻吟,无不捶胸哀痛。河间王是陛下的叔父,清河王国内有陛下父母的陵墓,以及皇帝任命的大臣,他们全都为伯荣在车下屈节。如果陛下不加追问,人们必然认为陛下的本意就是如此。伯荣的威风超过了陛下,陛下的权柄掌握在臣仆婢妾手中,水灾的发生,必定是由于这个原因。从前武帝的宠人韩嫣乘坐备用御车,领受巡察的使命,江都王误以为皇帝驾临而为之下拜,韩嫣因此受到了刑刀的诛杀。我愿圣上加强元首的尊严,端正君权的位置,不应再让女人做使者干预政务。慎重地考察左右,有没有石显攻击陈咸泄露机密那种奸恶?尚书中枢行政官和纳言皇帝身边的近臣,有没有赵昌诬陷郑崇那种欺诈?公卿大臣,有没有朱博依附傅氏皇后家族而取得援助那种事情?外戚近亲,有没有王凤谋害王商那种阴谋?如果国家大事一律由皇帝发号施令,大政方针总是由陛下自己决定,那么在下位的人就不能威胁在上位的人,臣子就不能干预君王,连续不断的大雨和洪水就必然会停止,四方各种灾异就不能造成危害。』奏书呈上,安帝未予理会。
评这里提到的石显攻击陈咸、赵昌诬陷郑崇、朱博依附傅氏、王凤谋害王商,都是西汉末年奸臣作祟的旧事,在前面的章节里我们都讲过。宦官依仗皇帝恩宠信任,作威作福,横行霸道的事,在汉安帝时期愈演愈烈。汉安帝自幼登基,朝政被邓太后把持,大臣们也都只认邓太后不认皇帝。皇帝身边能亲近的也只有宦官了。因此他对宦官的信任,远远超过外臣。
时三府任轻,机事专委尚书,而灾眚变咎,辄切免三公,陈忠上疏曰:『汉兴旧事,丞相所请,靡有不听。今之三公,虽当其名而无其实,选举诛赏,一由尚书,尚书见任,重于三公,陵迟以来,其渐久矣。臣忠心常独不安。近以地震,策免司空陈褒,今者灾异,复欲切让三公。昔孝成皇帝以妖星守心,移咎丞相,卒不蒙上天之福,徒乖宋景之诚;故知是非之分,较然有归矣。又尚书决事,多违故典,罪法无例,诋欺为先,文惨言丑,有乖章宪。宜责求其意,割而勿听,上顺国典,下防威福,置方员于规矩,审轻重于衡石,诚国家之典,万世之法也!』
译当时,太尉名义上的最高军政官、司徒名义上的最高行政官、司空名义上的最高监察官三公没有实权,机密要事由尚书专门负责。然而每当认为过失而导致了灾异的时候,就谴责罢免三公。陈忠上书说:『汉朝建立以来形成了一个传统,丞相所提的建议,皇上无不听从。但如今的三公,尽管有一样的名称,而实质却已不同。选拔、举荐、处罚、奖赏,一概由尚书负责,尚书受到的信任,超过了三公。这一颓势产生以来,逐渐发展,为时已久了。我内心常常独自不安。最近由于发生地震,颁策罢免了司空陈褒,如今又有灾异,还要谴责三公。从前孝成皇帝因火星靠近心宿,把责任推给了丞相,但到底没有得到上天的赐福,而徒然违背了宋景公爱护大臣的美德。所以,知道是非的标准,责任就明确地有所归属了。还有,尚书裁决事务,多数违背旧有的制度,定罪判刑不依照律例,从一开始就诋毁和欺骗,语言尖刻恶毒,违背规章和法律。陛下应当追究其中的用意,弃割而不听从,对上遵循国家法典,对下防止臣子作威作福,用方矩圆规制定方圆,依据称砣审度轻重。这诚然是国家的制度,万世的法则!』
评这属于权力和责任不对等,三公没有实权却要为政策失误买单,掌握实权的尚书没有责任,非常不公平。这是因为最起先时,皇帝想利用亲近于自己的尚书来抗衡作为外朝官的三公,因此把三公的权力逐步移交给尚书,与此同时三公的责任并没有一并移交,这是皇帝在运用权术。但现在,尚书已经完全替代三公成为了朝廷的决策核心,依然维持这种权责不对等,就不合适了。这是制度转变过程中的惯性思维在起作用。现在有大臣把这种惯性指了出来,但皇帝并没有回应,看来是白说了。
汝南太守山阳王龚,政崇宽和,好才爱士。以袁阆为功曹,引进郡人黄宪、陈蕃等;宪虽不屈,蕃遂就吏。阆不修异操而致名当时,蕃性气高明,龚皆礼之,由是群士莫不归心。
译汝南郡郡治今河南平舆县太守山阳郡郡治今山东巨野县人王龚,为官崇尚宽厚平和,喜爱人才贤士。他任命袁阆láng为功曹负责考察郡内官员政绩,本郡人黄宪、陈蕃等受到举荐。尽管黄宪不肯服从征召,陈蕃却因此就任官职。袁阆并不标新立异,当时却很有名望,陈蕃则性格气质清高爽朗。王龚对他们全都以礼相待,因此士人们无不对王龚十分向往。
宪世贫贱,父为牛医。颍川荀淑至慎阳,遇宪于逆旅,时年十四;淑竦然异之,揖与语,移日不能去,谓宪曰:『子,吾之师表也。』既而前至袁阆所,未及劳问,逆曰:『子国有颜子,宁识之乎?』阆曰:『见吾叔度耶?』是时同郡戴良,才高倨傲,而见宪未尝不正容,及归,罔然若有失也。其母问曰:『汝复从牛医儿来邪?』对曰:『良不见叔度,自以为无不及;既睹其人,则瞻之在前,忽然在后,固难得而测矣。』陈蕃及同郡周举尝相谓曰:『时月之间,不见黄生,则鄙吝之萌复存乎心矣。』太原郭泰,少游汝南,先过袁阆,不宿而退;进,往从宪,累日方还。或以问泰,曰:『奉高之器,譬诸滥,虽清而易挹。叔度汪汪若千顷陂,澄之不清,淆之不浊,不可量也。』宪初举孝廉,又辟公府。友人劝其仕,宪亦不拒之,暂到京师,即还,竟无所就,年四十八终。
译黄宪家世贫贱,父亲是一名牛医。颍川郡郡治今河南禹州市人荀淑来到慎阳县今河南正阳县,在旅店遇到黄宪,黄宪当时十四岁,荀淑对他大感惊异,拱手为礼而交谈,很久都不肯离去。他对黄宪说:『您就是我的老师。』接着他前往袁阆处,没来得及讲寒暄的话,迎面便说:『贵郡有个像孔子学生颜回那样的人,你可认识他?』袁阆说:『是遇到了我们的黄叔度吗?』当时,同郡人戴良富有才华而心气高傲,而见了黄宪,却总是十分恭敬,等到回家后,则感到惘然若有所失。他的母亲问道:『你又是从牛医儿子那里来吗?』戴良回答说:『我没看到黄叔度时,自以为没有地方不如他,相见以后,却好象看他就在前面,而忽然又在后面出现,实在高深莫测。』陈蕃与同郡人周举曾交谈,一致认为:『如果三个月不见黄宪,那么卑鄙可耻的念头就会重新在内心萌芽了。』太原郡郡治今山西太原市晋源区人郭泰,少年时曾在汝南郡游历。他先去拜访袁阆,没有留下过夜便告辞了。又去拜访黄宪,却一连住了几天才返回。有人问郭泰是什么原因,郭泰说:『袁奉高的才具,好比泉水,虽清但容易舀取。而黄叔度却象千顷汪洋,无法使它澄清,也无法使它混浊,不可估量。』黄宪最初曾被本郡推举为孝廉,后来又受到三公府的征召。黄宪的友人劝他去做官,他也并不拒绝,但只是暂时前往京城,随即就回来了,竟什么官也没做。黄宪四十八岁时去世。
评黄宪在友人的劝说之下去了京城,呆了一阵又回来了。很有可能是他在京城看到朝廷里小人太多。自命清高的他不肯和这些人同流合污,因此断了做官的念头。
范晔论曰:黄宪言论风旨,无所传闻;然士君子见之者靡不服深远,去吝,将以道周性全,无德而称乎!余曾祖穆侯以为:『宪,然其处顺,渊乎其似道,浅深莫臻其分,清浊未议其方,若及门于孔氏,其殆庶乎!』
译范晔论曰:黄宪的言论与见解,没有留下有关的传闻。然而那些有节操有学问的人见了他,无不佩服他的高深,清除了自己的不良杂念。莫非是由于他的道德灵性至全至圣,因而无法言说吗?我的曾祖父穆侯范汪认为:『黄宪其人,处身立世柔然温顺,像大道理一样渊浩,或浅或深都不能达到他的分寸,或清或浊都不能道出他的境界。如果能赶上成为孔子门下的学生,大概差不多是这样的吧!』
汉孝安皇帝延光二年癸亥公元123年
春,正月,旄牛夷反,益州刺史张乔击破之。
译春季,正月,旄牛夷人位于今四川雅安市一带的夷狄反叛,被益州今陕西南部、四川、重庆、云南、贵州一带刺史一州的监察官张乔击败。
夏,四月,戊子,爵乳母王圣为野王君。
译夏季,四月戊子二十日,汉安帝将奶娘王圣封为野王君。
北匈奴连与车师入寇河西,议者欲复闭玉门、阳关以绝其患。敦煌太守张上书曰:『臣在京师,亦以为西域宜弃,今亲践其土地,乃知弃西域则河西不能自存。谨陈西域三策:北虏呼衍王常展转蒲类、秦海之间,专制西域,共为寇钞。今以酒泉属国吏士二千余人集昆仑塞,先击呼衍王,绝其根本,因发鄯善兵五千人胁车师后部,此上计也,。若不能出兵,可置军司马,将士五百人,四郡供其犁牛、谷食,出据柳中,此中计也。如又不能,则宜弃交河城,收鄯善等悉使入塞,此下计也。』朝廷下其议,陈忠上疏曰:『西域内附日久,区区东望扣关者数矣,此其不乐匈奴、慕汉之效也。今北虏已破车师,势必南攻鄯善,弃而不救,则诸国从矣。若然,则虏财贿益增,胆势益殖,威临南羌,与之交通,如此,河西四郡危矣。河西既危,不可不救,则百倍之役兴,不訾之费发矣。议者但念西域绝远,恤之烦费,不见孝武苦心勤劳之意也。方今敦煌孤危,远来告急;复不辅助,内无以慰劳吏民,外无以威示百蛮,蹙国减土,非良计也。臣以为敦煌宜置校尉,按旧增四郡屯兵,以西抚诸国。』帝纳之,于是复以班勇为西域长史,将兵五百人出屯柳中。
译北匈奴接连与车师国位于今新疆吐鲁番市侵入河西地区今陕西北部、宁夏、甘肃一带,议论此事的官员主张再次关闭玉门关和阳关均位于今甘肃敦煌市,以杜绝外患。敦煌郡郡治今甘肃敦煌市太守张上书说:『我在京城时,也曾认为应当放弃西域,而如今亲自踏上这块土地,才知道如果放弃西域,那么河西地区就不能独自存在。我谨献上有关西域的上中下三策:北匈奴呼衍王经常辗转来往于蒲类海今新疆巴里坤湖和秦海今新疆东博斯腾湖之间,控制西域地区,带领西域各国一同侵略汉朝。现在可以派酒泉属国归附羌人聚居区,位于今甘肃酒泉市的部队二千余人集合到昆仑塞位于今甘肃瓜州县,先去攻打呼衍王,除掉祸根,随即征调鄯善国位于今新疆罗布泊军队五千人威胁车师后国位于今新疆吉木萨尔县,这是上策。如果不能出兵,可以设置军司马,领兵五百人,由河西四郡武威郡治今甘肃武威市、酒泉郡治今甘肃酒泉市、张掖郡治今甘肃张掖市、敦煌供给犁、牛、粮食,出塞进据柳中位于今新疆鄯善县鲁克沁镇,这是中策。如果还不行,那么就应放弃交河城位于今新疆吐鲁番市,收揽鄯善等友好国家的人民,让他们全部进入塞内。这是下策。』朝廷让群臣讨论张的建议。陈忠上书说:『西域归心汉朝已久,有不少国家热诚地向往东方,到边关探询请求,这是他们不满匈奴、仰慕汉朝的证明。如今北匈奴已经打败了车师,势必向南进攻鄯善。如果我们放弃他们而不去援救,各国就要归附北匈奴了。若是如此,那么北匈奴的财富就会愈发增多,胆量就会愈发变大,威势逼近南羌地区,与羌人联络,这样河西四郡就危险了。河西地区既然危险,不可不去救援,那么就要征发百倍的徭役,动用无数的资财了。议论此事的人,只想到西域距离极远,照顾这一地区花费太多,却看不到孝武皇帝苦心操劳的本意。目前敦煌孤立危险,从远方向朝廷告急,再不给予帮助,对内无法安慰官吏和人民,对外无法向各异族示威,势必削减自己的领土,这不是好计策。我认为应当在敦煌设置校尉,依照旧例增加河西四郡的驻军,以镇抚四方各国。』安帝采纳了他的意见。于是重新将班勇任命为西域长史汉朝派驻西域的军政长官,负责管理西域各国,率兵五百人出塞,驻扎柳中。
评东汉在对外问题上过于保守,缺乏西汉时的那种进取心。这也是由于东汉的立国根基在豪强世族。因此没有像西汉时期那样采取打击豪强的政策。大量社会资源被豪强所垄断,朝廷能调动的人力物力,不如西汉时那么多,因此对外用兵往往缩手缩脚。就如同战国时期的楚国,整体国力最为雄厚,但国内世家大族手握重权割据一方,使得国家整体对外战力不足。一个国家对外强硬与否,往往取决于内部社会结构。
秋,七月,丹阳山崩。
译秋季,七月,丹阳郡郡治今安徽当涂县发生山崩。
九月,郡国五雨水。
译九月,有五个郡和封国大雨成灾。
冬,十月,辛未,太尉刘恺罢;甲戌,以司徒杨震为太尉,光禄勋东莱刘熹为司徒。大鸿胪耿宝自候震,荐中常侍李闰兄于震曰:『李常侍国家所重,欲令公辟其兄;宝唯传上意耳。』震曰:『如朝廷欲令三府辟召,故宜有尚书敕。』宝大恨而去。执金吾阎显亦荐所亲于震,震又不从。司空刘授闻之,即辟此二人;由是震益见怨。时诏遣使者大为王圣修第;中常侍樊丰及侍中周广、谢恽等更相扇动,倾摇朝廷。震上疏曰:『臣伏念方今灾害滋甚,百姓空虚,三边震扰,帑藏匮乏,殆非社稷安宁之时。诏书为阿母兴起第舍,合两为一,连里竟街,雕修缮饰,穷极巧伎,攻山采石,转相迫促,为费巨亿。周广、谢恽兄弟,与国无肺府枝叶之属,依倚近幸奸佞之人,与之分威共权,属托州郡,倾动大臣,宰司辟召,承望旨意,招来海内贪污之人,受其货赂,至有臧锢弃世之徒,复得显用;白黑浑淆,清浊同源,天下欢哗,为朝结讥。臣闻师言,上之所取,财尽则怨,力尽则叛,怨叛之人,不可复使,惟陛下度之!』上不听。
译冬季,十月辛未初六,将太尉刘恺罢免。甲戌初九,将司徒杨震任命为太尉,将光禄勋九卿之一,宫廷侍卫统领、东莱郡郡治今山东龙口市人刘熹任命为司徒。大鸿胪九卿之一,主管外交耿宝亲自去见杨震,向他推荐中常侍皇帝的近侍宦官李闰的哥哥,说:『李常侍受到圣上的倚重,想让三公征召他的哥哥当官。我只是传达上面的意思罢了。』杨震说:『如果圣上有意让主管官员征召,本应有尚书发出的敕令。』耿宝十分恼恨地离去。执金吾九卿之一,禁卫军统领兼管京城治安阎显也向杨震推荐自己亲近的人。杨震又未听从。司空刘授听说后,便立即征召这两个人作自己的掾属。从此杨震愈发受到怨恨。当时汉安帝下诏派遣使者为王圣大修宅第,而中常侍樊丰及侍中皇帝的顾问周广、谢恽等人更互相怂恿,结党营私,扰乱动摇了朝廷纲纪。杨震上书说:『我认为,如今灾害越发严重,百姓贫困,西北东三方边境战乱不息,国库空虚,这恐怕不是国家安宁之时。但诏书颁下,要为奶娘兴修宅第,将两坊合为一体,占据整条街道;雕刻装饰,极为精巧;为了凿山采石,官员层层催逼,耗费资财亿万计。周广和谢恽兄弟,本非王室的近亲或旁支,而依靠皇上身边得宠的奸佞,和他们一同作威作福,窃取权力,向州郡官府请托,势倾大臣,主管官员征辟人才的时候,也要顺从他们的意思。他们招揽天下贪婪之人,收受贿赂,甚至有些因赃罪而被禁止当官的人,也新出任显要的官职。黑白混淆,清浊不分,天下人为此大哗,纷纷讥刺朝廷。我听先师说过,在上面的人向人民索取,财富尽时人民便会怨恨,精力尽时人民便会背叛,怨恨和背叛的人民不可再供驱使,请陛下思量!』安帝不肯听取他的意见。
评杨震是正直之士,敢于坚决抵制不良风气。在世风日下的朝廷里,算是中流砥柱。但这种人毕竟太少,阻止不了整个朝廷的堕落。
鲜卑其至自将万余骑攻南匈奴于曼柏,日逐王战死,杀千余人。
译鲜卑首领其至亲率骑兵一万余人,在曼柏县今内蒙古达拉特旗向南匈奴发动进攻。南匈奴日逐王战死,一千余人被杀。
十二月,戊辰,京师及郡国三地震。
译十二月戊辰初四,京城洛阳今河南洛阳市和三个郡和封国发生地震。
陈忠荐汝南周燮、南阳冯良学行深纯,隐居不仕,名重于世;帝以玄羔币聘之;燮宗族更劝之曰:『夫修德立行,所以为国,君独何为守东冈之陂乎?』燮曰:『夫修道者度其时而动,动而不时,焉得亨乎!』与良皆自载至近县,称病而还。
译陈忠举荐汝南郡人周燮kuí、南阳郡郡治今河南南阳市宛城区人冯良,称赞他们学识高深,品行纯正,隐居乡间而不入仕途,在当世享有盛名。于是汉安帝用黑色绸缎和羔皮做礼品,征聘他们做官。周燮家庭的人进一步劝说周燮道:『培养道德,砥砺品行,目的是为国效力,您为什么偏偏要守在东山坡呢?』周燮说:『培养品德学问的人,要等待时机而动。时机未到就动,怎么能行得通呢!』他和冯良都自己坐车到本县县府,声称有病,然后回家。
评朝政越混乱,正直的士人越不肯出来做官。朝廷越缺乏正直的士人,就越混乱。如此造成恶性循环,朝廷无法将优秀人才吸纳进来,一些好钻营的小人反而充斥官场。造成朝政越来越腐败。
汉孝安皇帝延光三年甲子公元124年
春,正月,班勇至楼兰,以鄯善归附,特加三绶,而龟兹王白英犹自疑未下;勇开以恩信,白英乃率姑墨、温宿,自缚诣勇,因发其兵步骑万余人到车师前王庭,击走匈奴伊蠡王于伊和谷,收得前部五千余人,于是前部始复开通;还,屯田柳中。
译春季,正月,班勇抵达楼兰。因鄯善王归附汉朝,朝廷特别赐给他三条绶带的印信。然而龟qiū兹国位于今新疆库车县国王白英仍然独自犹豫不定。班勇用恩德和信义进行开导,白英这才带领姑墨国位于今新疆阿克苏市、温宿国位于今新疆乌什县两国王,将自己捆绑起来,向班勇归降。班勇乘机征调龟兹等国的步骑兵一万余人,前往车师前王国位于今新疆吐鲁番市的王庭,在伊和谷位于今新疆乌鲁木齐县赶走匈奴伊蠡王,收容车师前王国军队五千余人。于是车师前王国开始重新与汉朝建立联系。班勇返回,在柳中垦田屯戍。
评班勇继承了其父亲班超的勇敢和智慧,在朝廷整体对外疲软的大环境下,再次平定了西域。真是虎父无犬子。
二月,丙子,车驾东巡。辛卯,幸泰山。三月,戊戌,幸鲁;还,幸东平,至东郡,历魏郡、河内而还。
译二月丙子十三日,汉安帝到东方巡视。二月辛卯二十八,临幸泰山。三月戊戌初五,临幸鲁地今山东曲阜市,归途中临幸东平国封国都城位于今山东东平县,后到达东郡郡治今河南濮阳县,经过魏郡郡治今河北临漳县、河内郡郡治今山西武陟县而返回京城。
初,樊丰、周广、谢恽等见杨震连谏不从,无所顾忌,遂诈作诏书,调发司农钱谷、大匠见徒材木,各起冢舍、园池、庐观,役费无数。震复上疏曰:『臣备台辅,不能调和阴阳,去年十二月四日,京师地动,其日戊辰;三者皆土,位在中宫,此中臣、近官持权用事之象也。臣伏惟陛下以边境未宁,躬自菲薄,宫殿垣屋倾倚,枝拄而已。而亲近幸臣,未崇断金,骄溢逾法,多请徒士,盛修第舍,卖弄威福,道路欢哗,地动之变,殆为此发。又,冬无宿雪,春节未雨,百僚焦心,而缮修不止,诚致旱之征也。惟陛下奋乾刚之德,弃骄奢之臣,以承皇天之戒!』震前后所言转切,帝既不平之,而樊丰等皆侧目愤怨,以其名儒,未敢加害。会河间男子赵腾上书指陈得失,帝发怒,遂收考诏狱,结以罔上不道。震上疏救之曰:『臣闻殷、周哲王,小人怨詈,则还自敬德。今赵腾所坐,激讦谤语,为罪与手刃犯法有差,乞为亏除,全腾之命,以诱刍荛舆人之言。』帝不听,腾竟伏尸都市。及帝东巡,樊丰等因乘舆在外,竞修第宅,太尉部掾高舒召大匠令史考校之,得丰等所诈下诏书,具奏,须行还 上之,丰等惶怖。会太史言星变逆行,遂共谮震云:『自赵腾死后,深用怨怼;且邓氏故吏,有恚恨之心。』壬戌,车驾还京师,便时太学,夜,遣使者策收震太尉印绶;震于是柴门绝宾客。丰等复恶之,令大鸿胪耿宝奏:『震大臣,不服罪,怀恚望。』有诏,遣归本郡。震行至城西夕阳亭,乃慷慨谓其诸子、门人曰:『死者,士之常分。吾蒙恩居上司,疾奸臣狡猾而不能诛,恶嬖女倾乱而不能禁,何面目复见日月!身死之日,以杂木为棺,布单被,裁足盖形,勿归冢次,勿设祭祀!』因饮鸠而卒。弘农太守移良承樊丰等旨,遣吏于陕县留停震丧,露棺道侧,谪震诸子代邮行书;道路皆为陨涕。
译起初,樊丰、周广、谢恽等人见杨震接连进谏却未被采纳,因而无所顾忌,后来便伪造诏书,征调大司农九卿之一,掌管全国经济农业的钱粮、大匠掌管工程营造的现有徒夫、木材,各自兴建巨宅、林园池塘和亭台楼阁,劳役及费用无法统计。杨震再次上书说:『我身在三公之位,未能调和阴阳。去年十二月四日,京城发生地震,那一天是「戊辰」日,地与戊、辰三者都属「土」,而地震的位置在中宫,这是宦官幸臣掌权用事的征象。我想到,陛下由于边境平静,自己十分俭省,皇宫的墙垣殿堂倾斜,只用支柱撑起而已。然而那些亲近的宠臣,却不能尊崇与陛下同心的原则,他们骄傲奢侈超过法律的限制,大量征调役夫,大修宅第,作威作福,致使行人在路上喧哗,地震的灾变,恐怕就是为此而发。还有,去冬无积雪,春天未下雨,百官感到心焦,但修缮未停止,这诚然是导致干旱的征兆。愿陛下振奋帝王的阳刚之德,抛弃那些骄傲奢侈之臣,以回报上天的警告!』杨震前后的言论由温和转为激烈,汉安帝已感到不满,而樊丰等人全都对杨震侧目而视,十分愤恨。但由于杨震是知名的儒者,他们未敢加害于他。恰在此时,河间国封国都城位于今河北献县男子赵腾上书分析批评朝廷得失,安帝发怒,于是将赵腾逮捕,送到诏狱审问,以欺骗主上、大逆不道定罪。杨震上书营救赵腾,说:『我听说商代、周代的圣明君王,受到小人的抱怨和诟骂后,反而自我警戒,进一步修养品德。如今赵腾受到指控的原因,是用激烈的言辞进行诽谤,罪行与持刀杀人犯法有所不同。我请求为赵腾减刑,保全他的性命,以劝诱草野民众为国进言。』安帝不听。赵腾终于被处死,横尸于都市街头。及至安帝去东方巡视,樊丰等因皇上在外而竞相大修宅第。太尉部掾太尉的属官高舒叫来大匠令史大匠的属官询问核查,得到了樊丰等人伪造发下的诏书。杨震将全部情况写成奏书,准备等安帝回京后呈上,樊丰等人大为惶恐。这时,恰好太史掌管历史记录及天文观测报告说星象发生变化,出现了逆行现象。于是樊丰等人便一同诋毁杨震说:『自从赵腾死后,杨震深为不满,而且他是邓氏家族的旧人,有怨恨之心。』三月壬戌二十九日,安帝回到京城洛阳,临时在太学休息。当夜,派使者颁策,收回杨震的太尉印信。于是杨震紧闭门户,不再会见宾客。樊丰等人又感到厌恶,指使大鸿胪耿宝上奏说:『杨震本是大臣,竟不服罪而心怀怨恨。』安帝下诏,将杨震遣回原郡。杨震来到洛阳城西的夕阳亭,便满怀慷慨地对他的儿子、门徒们说:『死亡,乃是士的平常遭遇。我蒙受皇恩而身居高位,痛恨奸臣狡诈,却不能进行惩罚;痛恨淫妇作乱,却不能予以禁止,还有什么面目再见日月!我死以后,要以杂木作棺材,用单被包裹,仅够盖住身体即可,不要归葬祖坟,不要祭祀!』于是服毒而死。弘农郡郡治今河南灵宝市太守移良遵照樊丰等人的意思,派官吏在陕县今河南三门峡市陕州区留住杨震的丧车,使棺木暴露在大道之旁,并谪罚杨震的儿子们为驿站传递文书。路上的行人都为他们洒泪。
评正直忠义的杨震,终于在一群奸臣和昏君的迫害之下,含冤而死。这帮奸臣竟然连他的遗体都不放过,实在是卑鄙至极。一个忠臣被冤枉,会让天下人寒心。对社会风气的摧残是十分巨大的,人们会认为做好人不值得,争相与恶势力同流合污。
太仆征羌侯来历曰:『耿宝托元舅之亲,荣宠过厚,不念报国恩,而倾侧奸臣,伤害忠良,其天祸亦将至矣。』历,歙之曾孙也。
译太仆九卿之一,掌管皇家车马、征羌侯来历说:『耿宝是圣上的嫡亲舅父,荣耀和恩宠过分,但却不想着报效国恩,反而倾向奸臣,伤害忠良,上天给他的灾祸也快要来临了。』来历是来歙xī的曾孙。
评来历是东汉开国元勋的后代,为人正直,但生在这个是非颠倒的时代,灾祸没有降临到奸臣身上,反而即将降临到了他身上。
夏,四月,乙丑,车驾入宫。
译夏季,四月乙丑初二,汉安帝入宫。
评之前故意不回宫接受杨震奏章。害死杨震之后,才大摇大摆回宫。真是昏君。
戊辰,以光禄勋冯石为太尉。
译戊辰初五,将光禄勋冯石任命为太尉。
南单于檀死,弟拔立,为乌稽侯尸逐单于。时鲜卑数寇边,度辽将军耿夔与温禺犊王呼尤徽将新降者连年出塞击之,还使屯列冲要。耿夔征发烦剧,新降者皆怨恨,大人阿族等遂反,胁呼尤徽欲与俱去。呼尤徽曰:『我老矣,受汉家恩,宁死,不能相随!』众欲杀之,有救者,得免。阿族等遂将其众亡去。中郎将马翼与胡骑追击,破之,斩获殆尽。
译南匈奴单chán于匈奴最高首领檀去世,他的弟弟拔继位,此即乌稽侯尸逐单于。当时,鲜卑屡次侵犯边境,度辽将军耿夔与南匈奴温禺犊王呼尤徽率领新归降的部落连年出塞作战,返回后,则让他们到各要塞驻守。耿夔的征调频繁而辛苦,新归降的人都十分怨恨,其首领阿族等人于是反叛,胁迫呼尤徽,要呼尤徽与他们一同离去。呼尤徽说:『我老了,身受汉朝之恩,宁可死,也不能跟随你们!』阿族等要把他杀掉,因有人相救,才得免一死。阿族等便率领部众逃走。中郎将马翼率胡人骑兵进行追击,打败叛军,叛变者几乎全部被斩杀、俘获。
评归降的夷狄,朝廷不可能全都笼络好。这些有奶便是娘的夷狄,一旦遭遇挫折,就很容易叛变。
日南徼外蛮夷内属。
译日南郡郡治今越南国东河市边境外的蛮夷之人归附汉朝。
六月,鲜卑寇玄菟。
译六月,鲜卑军侵犯玄菟郡郡治今辽宁抚顺市。
庚午,阆中山崩。
译六月庚午初八,阆làng中县今四川阆中市发生山崩。
秋,七月,辛巳,以大鸿胪耿宝为大将军。
译秋季,七月辛巳疑误,将大鸿胪耿宝任命为大将军。
王圣、江京、樊丰等谮太子乳母王男、厨监邴吉等,杀之,家属徙比景;太子思男、吉,数为叹息。京、丰惧有后害,乃与阎后妄造虚无,构谗太子及东宫官属。帝怒,召公卿以下,议废太子。耿宝等承旨,皆以为当废。太仆来历与太常桓焉、廷尉犍为张皓议曰:『经说,年未满十五,过恶不在其身;且男、吉之谋,太子容有不知;宜选忠良保傅,辅以礼义。废置事重,此诚圣恩所宜宿留!』帝不从。焉,郁之子也。张皓退,复上书曰:『昔贼臣江充造构谗逆,倾覆戾园,孝武久乃觉寤,虽追前失,悔之何及。今皇太子方十岁,未习保傅之教,可遽责乎!』书奏,不省。九月,丁酉,废皇太子保为济阴王,居于德阳殿西下。来历乃要结光禄勋祋讽、宗正刘玮、将作大匠薛皓、侍中闾丘弘、陈光、赵代、施延、太中大夫九江朱伥等十余人,俱诣鸿都门证太子无过。帝与左右患之,乃使中常侍奉诏胁群臣曰:『父子一体,天性自然;以义割恩,为天下也。历、讽等不识大典,而与群小共为欢哗,外见忠直而内希后福,饰邪违义,岂事君之礼!朝廷广开言路,故且一切假贷;若怀迷不反,当显明刑书。』谏者莫不失色。薛皓先顿首曰:『固宜如明诏。』历怫然,廷诘皓曰:『属通谏何言,而今复背之?大臣乘朝车,处国事,固得辗转若此乎!』乃各稍自引起。历独守阙,连日不肯去。帝大怒,尚书令陈忠与诸尚书遂共劾奏历等,帝乃免历兄弟官,削国租,黜历母武安公主不得会见。
译王圣、江京、樊丰等人诋毁太子的奶娘王男和厨监御膳房主管邴吉等人。王男等被杀,家属被流放到比景郡郡治今越南国平治天省。太子刘保思念王男和邴吉,屡屡为此叹息。江京、樊丰怕有后患,便与阎皇后凭空妄造证据,罗织罪名诬陷太子和太子宫的官员。汉安帝发怒,召集三公九卿及以下群臣,讨论废黜太子。耿宝等人秉承旨意,一致认为应当废黜。太仆来历、太常九卿之一,掌管礼仪祭祀桓焉、廷尉九卿之一,掌管全国司法犍为郡郡治今四川眉山市彭山区人张皓提出异议说:『经典说,年龄不到十五岁的人,过失与罪恶不由自身负责。况且王男、邴吉的奸谋,太子或许并不知晓,应当为他挑选忠良之臣做保傅,用礼义进行辅佐。废黜太子之事重大,这实在是圣恩所应留驻之处!』安帝不听。桓焉是桓郁之子。张皓退下,又上书说:『从前奸臣江充捏造证据,进行诬陷,使戾太子遇祸,武帝很久以后才觉悟过来,尽管追补从前的过失,但后悔又怎么来得及!如今皇太子年方十岁,没有受过保傅的教育,能够骤然责备他吗?』奏书呈上,安帝置之不理。九月丁酉初七,将皇太子刘保废黜,贬为济阴王,居住在德阳殿西侧钟楼下。于是来历约集光禄勋祋duì讽、宗正九卿之一,掌管皇族事务刘玮、将作大匠薛皓、侍中闾丘弘、陈光、赵代、施延、太中大夫皇帝的顾问九江人朱伥等十余人,一同到鸿都门谏诤,说太子没有过失。安帝和他的左右亲信感到不安,便让中常侍用诏命威胁群臣说:『父子一体,本是天性,以大义割断亲情,乃是为了天下。来历、祋讽等不识大节,与众小人一同鼓噪喧哗,表面上看是忠诚直正,而内心却是在希求以后的好处。掩饰邪念,违背正义,这难道是事奉君王之礼!朝廷广开言路,所以姑且全部宽恕,倘若执迷不返,就要显示刑法的威严。』劝谏的人无不大惊失色。薛皓首先叩头道:『我们自然要服从诏命。』来历愤然,当廷诘问薛皓说:『刚才一道进谏时说的是什么话?而现在又背叛它!大臣乘坐朝廷之车,处理国家的大事,原本可以这样反复不定吗?』于是进谏的官员们逐渐各自起身退下。来历独自一人,守在鸿都门下,一连几天不肯离去。安帝大怒,尚书令陈忠和各位尚书便一同上书弹劾来历等人。于是安帝将来历兄弟免官,削减来历的封国赋税收入,贬黜来历的母亲武安公主,不许她入宫晋见。
评这些奸佞居然已经可以操纵皇帝废黜太子,可见其权势已经达到了何种地步。这起事件,又让一位忠臣离开了朝廷。又是一次对官员品行的逆淘汰。
陇西郡始还狄道。
译陇西郡官府开始迁回狄道今甘肃临兆县。
评之前因为羌乱,陇西郡的郡治搬到了襄武县。
烧当羌豪麻奴死,弟犀苦立。
译羌人烧当部落首领麻奴去世,他的弟弟犀苦继位。
庚申晦,日有食之。
译庚申晦三十日,出现日食。
冬,十月,上行幸长安;十一月,乙丑,还雒阳。
译冬季,十月,汉安帝出行,临幸长安今陕西西安市。十一月乙丑初六,返回洛阳。
是岁,京师及诸郡国二十三地震,三十六大水、雨雹。
译本年,京城洛阳与二十三个郡和封国发生地震,有三十六个郡和封国发大水、下冰雹。
评人祸天灾一齐来,国家前途堪忧。