宋子曰:天道平分昼夜,而人工继晷以襄事人工继晷以襄事:晷:此指时光。襄:帮助,岂好劳而恶逸哉!使织女燃薪、书生映雪,所济成何事也织女燃薪、书生映雪,所济成何事也:燃薪以织,映雪以读,实际上是无济于事的。意思是夜织夜读,是不能没有油灯的?草木之实,其中蕴藏膏液,而不能自流。假媒水火,凭藉木石,而后倾注而出焉。此人巧聪明,不知于何禀度于何禀度:从何处被赋予也。
译文宋先生说:自然界的运行之道是平分昼夜,然而人们却夜以继日地劳动,难道只是爱好劳动而厌恶安闲吗?让纺织女工在柴火的照耀下织布,读书人借助于雪的反光来读书,这又能做得成什么事呢?草木的果实之中含有油膏脂液,但它是不会自己流出来的。要凭借水火、木石来加工,然后才能倾注而出。人的这种聪明和技巧,真不知是从哪里得来的!
人间负重致远,恃有舟车。乃车得一铢而辖转车得一铢而辖转:车只需用一点点油膏于轴上就可以转动,舟得一石而罅完舟得一石而罅完:舟船只需用上百斤油就可以把全部缝隙补好,非此物之为功也不可行矣。至菹蔬之登釜也,莫或膏之,犹啼儿之失乳焉。斯其功用一端而已哉?
译文人们运东西到别处去,依靠的是船和车。车轴只要有少量的润滑油,车轮子就能灵活转动起来;船身有了一石的油灰,缝隙就可以完全填补好。没有油脂在其中起作用,船和车也就无法通行了。乃至切碎的蔬菜入锅烹调,如果没有油,就好比婴儿没有奶吃而啼哭一样,都是不行的。如此看来,油脂的功用岂止局限于一个方面呢?