人之姑、姨、姊、妹及亲戚妇人,年老而子孙不肖,不能供养者,不可不收养。然又须关防,恐其身故之后,其不肖子孙却妄经官司,称其人因饥寒而死,或称其人有遗下囊箧之物。
翻译人的姑母、姨母、姐姐、妹妹等女性亲属中,有些年老而子孙又不孝顺,以至得不到赡养的,应该把她接到家中奉养起来。但同时又要谨慎,因为怕她死后,她的那些不肖子孙胡搅蛮缠而与你打官司,说什么被你收养的人是因为你不给衣食,受饥挨饿死去的,或者说死者留下些财物被你占去。
官中受其牒,必为追证,不免有扰。须于生前令白之于众,质之于官,称身外无余物,则免他患。大抵要为高义之事,须令无后患。
翻译官府接到状纸,必定会调查取证,免不了闹得你家中鸡犬不宁。所以,必须让被你收养的亲戚在生前就把情况向大家说清楚,并在官府备案,讲清自己并无财产,以免今后产生祸患。一般来说,要做一些高尚的事情,事先必须考虑周全,以免留下后患。
评析曹操借王允宝刀刺杀董卓未遂,被董卓识破,画影图形,悬以重赏,行文大下,揖拿曹操。在中牟县,县令陈宫感激曹操忠义,便弃官与操同行。三日后曹操与陈宫到父亲的结义兄弟吕伯奢家探问消息。【三国演义】有一极精彩的描述:操告以前事,曰:『若非陈县令,已粉身碎骨矣。』伯奢拜陈宫曰:『小侄若非使君,曹氏灭门矣。使君宽怀安坐,今晚便可下榻草舍。』
说罢,起身入内。良久乃出,谓陈宫曰:『老夫家无好酒,容往西村沽一樽来相待。』言讫,匆匆上驴而去。操与宫久坐,忽闻庄后有磨刀之声。操曰:『吕伯奢非吾至亲,此去可疑,当窃听之。』二人潜步入草堂后,但闻人语曰:『缚而杀人,何如?』操曰:『是矣!今若不先下手,必遭擒获!遂与宫拔剑直入,不问男女,皆杀之,一连杀死八口。
搜至厨下,却见缚一猪欲杀。宫曰:『孟德心多,误杀好人矣!』急出庄上马而行。行不到二里,只见伯奢驴鞍前鞒悬酒二瓶,手携果菜而来,叫曰:『贤侄与使君何故便去』操曰:『被罪之人,不敢久住。』伯奢曰:『吾已分咐家人宰一猪相款,贤侄、使君何憎一宿?速请转骑。』
操不顾,策马便行,行不数步,忽拔剑复回,叫伯奢曰:『此来者何人!』伯奢回头看时,操挥剑斩伯奢于驴下。宫大惊曰:『适才误耳,今何为也?』操曰:『伯奢到家,见杀死多人,安肯干休?若率众来追,必遭祸矣。』宫曰:『知而故杀,大不义也!』操曰:『宁教我负天下人,休教天下人负我。』陈宫默然。袁氏防所收养之人不肖子孙的论述可谓备至,但『智者千虑,终有一失』。终无只字论及所养之人如何如何,不是他之所失?