2022-10-28 09:18
岑参718年?-769年?,荆州江陵今湖北江陵县人或南阳棘阳今河南南阳市人,唐代诗人,与高适并称『高岑』。天宝三载744年,岑参进士及第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌书记,后在天宝末年任安西北庭节度使封常清幕府判官。唐代宗时,岑参曾任嘉州今四川乐山市刺史,故世称『岑嘉州』。约大历四年769年秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁51周岁。文学创作方面,岑参工诗,长于七言歌行,对边塞风光,军旅生活,以及异域的文化风俗有亲切的感受,边塞诗尤多佳作。
联步趋qū丹陛,分曹限紫微。
译文
上朝时齐步同登红色台阶,分署办公又和你相隔紫微。
注释
联步:同行。
丹陛:皇宫的红色台阶,借指朝廷。
曹:官署。
限:阻隔,引申为分隔。
紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居处,此指朝会时皇帝所居的宣政殿。中书省在殿西,门下省在殿东。
晓随天仗入,暮惹御香归。
译文
早晨跟着天子的仪仗入朝,晚上身染御炉的香气回归。
注释
天仗:即仙仗,皇家的仪仗。
惹:沾染。
御香:朝会时殿中设炉燃香。
白发悲花落,青云羡xiàn鸟飞。
译文
满头增白发悲叹春花凋落,遥望青云万里羡慕鸟高飞。
注释
鸟飞:指诗人建功立业、报效国家的志向。
圣朝无阙quē事,自觉谏jiàn书稀。
译文
圣明的朝代大概没有错事,规谏皇帝的奏章日见稀微。
注释
阙事:指错失。
自:当然。
谏书:劝谏的奏章。
赏析诗题中的『杜拾遗』,即杜甫。岑参与杜甫在公元757年至德二年至758年乾元元年初,同仕于朝;岑任右补阙,属中书省,居右署;杜任左拾遗,属门下省,居左署,故称『左省』。『拾遗』和『补阙』都是谏官。岑、杜二人,既是同僚,又是诗友,这是他们的唱和之作。诗人悲叹自己仕途的坎坷遭遇。诗中运用反语,表达了一代文人身处卑位而又惆怅国运的复杂心态。
前四句是叙述与杜甫同朝为官的生活境况。诗人连续铺写『天仗』『丹陛』『御香』『紫微』,表面看,好像是在炫耀朝官的荣华显贵;但揭开『荣华显贵』的帷幕,却使读者看到另外的一面:朝官生活多么空虚、无聊、死板、老套。每天他们总是煞有介事、诚惶诚恐地『趋』小跑入朝廷,分列殿庑东西。但君臣们既没有办了什么轰轰烈烈的大事,也没有定下什么兴利除弊、定国安邦之策。诗人特意告诉读者,清早,他们随威严的仪仗入朝,而到晚上,唯一的收获就是沾染一点『御香』之气而『归』罢了。『晓』、『暮』两字说明这种庸俗无聊的生活,日复一日,天天如此。这对于立志为国建功的诗人来说,不能不感到由衷的厌恶。
五、六两句,诗人直抒胸臆,向老朋友吐露内心的悲愤。『白发悲花落,青云羡鸟飞。』这两句中,『悲』字是中心,一个字概括了诗人对朝官生活的态度和感受。诗人为大好年华浪费于『朝随天仗入,暮惹御香归』的无聊生活而悲,也为那种『联步趋丹陛,分曹限紫微』的木偶般的境遇而不胜愁闷。因此,低头见庭院落花而倍感神伤,抬头睹高空飞鸟而顿生羡慕。如果联系当时安史乱后国家疮痍满目、百废待兴的时事背景,对照上面四句所描写的死气沉沉、无所作为的朝廷现状,读者就会更加清楚地感到『白发悲花落,青云羡鸟飞』两句,语愤情悲,抒发了诗人对时事和身世的无限感慨。
诗的结尾两句,是全诗的高潮。阙事,指缺点、过错。有人说这两句是吹捧朝廷,倘若真是这样,诗人就不必『悲花落』、『羡鸟飞』,甚至愁生白发。这『圣朝无阙事』,是诗人愤慨至极,故作反语;与下句合看,既是讽刺,也是揭露。只有那昏庸的统治者,才会自诩圣明,自以为『无阙事』,拒绝纳谏。正因为如此,身任『补阙』的诗人见『阙』不能『补』,『自觉谏书稀』,一个『稀』字,反映出诗人对文过饰非、讳疾忌医的唐王朝失望的心情。这和当时同为谏官的杜甫感慨『衮职曾无一字补』【题省中壁】、『何用虚名绊此身』【曲江二首】,是语异而心同的。所以杜甫读了岑参诗后,心领神会,奉答曰:『故人得佳句,独赠白头翁。』【奉答岑参补阙见赠】他是看出岑诗中的『潜台词』的。
这首诗,采用的是曲折隐晦的笔法,寓贬于褒,绵里藏针,表面颂扬,骨子里感慨身世遭际和倾诉对朝政的不满。用婉曲的反语来抒发内心忧愤,使人有寻思不尽之妙。