書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

初发扬子寄元大校书(韦应物)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-29 10:34

凄去亲爱,泛泛入烟雾。

译文
凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。

注释
去:离开。
亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。
泛泛:行船漂浮。

归棹zhào洛阳人,残钟广陵树。

译文
轻快地摇桨向着洛阳归去,回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。

注释
归棹:指从扬子津出发乘船北归洛阳。
广陵:江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。

今朝此为别,何处还相遇。

译文
今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?

注释
此:此处。
为别:作别。
还:再。

世事波上舟,沿洄安得住。

译文
人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主?

注释
沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。
安得住:怎能停得住?



赏析这是离别时写给好友抒发离情的一首诗。诗人与元大的感情很深,他在还能望见广陵城外的树和还能听到寺庙钟声的时候,就想起要写诗寄给元大了。
此诗前四句写离情。『凄凄去亲爱』,诗人与朋友分离,感到很悲伤。诗中以『亲爱』二字相称,可见彼此友谊很深,一旦分别,自然依依不舍。但船终于启行了,一会便飘荡在迷茫的烟雾之中,友人的身影虽已消失,诗人还不停地回望广陵城。正在这时,诗人忽然听到广陵寺庙里的钟声,从朦胧的烟树中隐隐传来,他的心情更觉难过。
此诗『归棹洛阳人,残钟广陵树』十个字非常著名。诗人和元大分手,心情很悲伤。可是船终于开行了。船儿飘荡在烟雾之中,他还不住回头看着广陵城,那城外的树林变得愈来愈模糊难辨,这时候,忽又传来在广陵时听惯了的寺庙钟声,一种不得不离开而又舍不得同朋友分离的矛盾心情,和响钟的袅袅余音、城外迷蒙中的树色交织在一起了。诗人没有说动情的话,而是通过形象来抒情,并且让形象的魅力感染了读者。『残钟广陵树』这五个字,感情色彩是异常强烈的。
接着后四句抒发感慨。诗人望着滚滚东流、一去不返的江水,禁不住感叹道:『今朝此为别,何处还相遇?』分别容易重逢难,这后会之期就难以预料了。
但另一方面,他又自我宽慰:『世事波上舟,沿洄安得住!』意谓:自己的身世飘浮不定,有如波上的行舟,要么给流水带走,要么在风浪里打转,世事怎能由个人作主呢?末两句蕴含身世之感。
表面看来这首诗,写得平淡无奇,但细加体味,却感内蕴深厚。特别是『归棹洛阳人,残钟广陵树』两句,以景喻情,言简意深。船已『泛泛入烟雾』,渐行渐远,可是诗人还忍不住凝望着广陵城外迷蒙的树林,迷恋地倾听寺庙里传来的残钟余音。诗人对广陵之物的依恋,实则是对挚友的依恋。这两句『虽不着情语,却处处透出依依惜别之情,可谓情景交融,含蓄不尽』【唐诗别裁】。表面平淡,内蕴丰厚,正是韦应物诗歌创作的主要特色。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部