一枝穠nóng艷露凝香,雲雨巫山枉斷腸。『穠艷』又作『紅艷』
譯文
貴妃真是一枝帶露牡丹,艷麗凝香,楚王神女巫山相會,枉然悲傷斷腸。
借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝。
譯文
請問漢宮得寵妃嬪,誰能和她相像?可愛無比的趙飛燕,還得依仗新妝!
注釋
飛燕:趙飛燕,西漢皇后。
妝:修飾打扮。
賞析這一首,寫貴妃的受寵幸。首句寫花受香露,襯托貴妃君王寵幸;二句寫楚王遇神女的虛妄,襯托貴妃之沐實惠;三、四句寫趙飛燕堪稱絕代佳人,卻靠新妝專寵,襯托貴妃的天然國色。詩人用抑揚法,抑神女與飛燕,以揚楊貴妃的花容月貌。
李白四十二歲時,被玄宗徵召入宮,供奉翰林。唐玄宗所看重的,只是李白的詩才,政治上並不重視他。所以,李白徒有『願為輔弼』的志向,卻不能實現。【清平調三首】就是在長安宮中奉旨製作,以供配樂的歌辭。
第二首的起句仍是以花喻人,楊貴妃之美是無以倫比的,和這樣的美人在一起,勝於楚王夢中與神女的幽會。即使是絕代佳人趙飛燕,也還得倚仗着新妝,她哪裡比得上楊貴妃的天生麗質呢?這種抑揚有別的筆法確實壓低了神女和飛燕,抬高了楊貴妃。