秦地羅敷fū女,採桑綠水邊。
譯文
秦地有位叫羅敷的女子,在綠水邊上採摘桑葉。
注釋
秦地,指今陝西省關中地區。
羅敷女:樂府詩【陌上桑】有『日出東南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,採桑城南隅』的詩句。
素手青條上,紅妝白日鮮。
譯文
白皙的纖縴手指攀在青枝上,嫩紅的面容在陽光下特別鮮亮。
注釋
素:白色。
『紅妝』句:指女子盛妝後非常艷麗。
蠶飢妾qiè欲去,五馬莫留連。
譯文
蠶兒已經餓了,我該趕快回去了,達官貴人莫在此耽擱您寶貴的時間了。
注釋
妾:古代女子自稱的謙詞。
五馬:這裏指達官貴人。
賞析這首詩吟詠了漢樂府【陌上桑】詩中美女秦羅敷的故事。秦羅敷不僅有美貌,更有美麗的心靈。詩人讚揚她不為富貴動心、拒絕達官貴人挑逗引誘的高尚品質。而且,詩中還突出了秦羅敷的勤勞品質,這在『蠶飢妾欲去,五馬莫留連』一句中得到了很好的闡述。這是『春歌』,所以用採桑起興。唐代孟棨在【本事詩】中評價說:『李白才逸氣高。其論詩云:「興寄深微……況使束於聲調俳優哉!」』
參考資料
1、葛景春.李白詩選.北京:中華書局,2005:326-329
2、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:229-231