書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

室思(徐干·魏晋)

古诗三百首作者:发布:延章

2022-11-5 00:09

汉末文学家、哲学家。『建安七子』之一。以诗、辞赋、政论著称。其著作【中论】对历朝历代的统治者和文化学者影响深远。

沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?

注释
沉阴:形容忧伤的样子。

念与君相别,各在天一方。

良会未有期,中心摧且伤。

不聊忧餐食,慊qiàn慊常饥空。

注释
不聊:不是因为。聊,赖,因。慊慊:空虚不满的样子。这二句是说,并不是缺少吃的东西,但自己时常感到空虚饥饿。这是用饥饿来比相思之情。

端坐而无为,仿佛君容光。

峨峨高山首,悠悠万里道。

君去日已远,郁结令人老。

注释
郁结:沉郁纠结,指忧愁痛苦之深。

人生一世间,忽若暮春草。

时不可再得,何为自愁恼?

每诵sòng昔鸿恩,贱躯焉yān足保。

注释
诵:忆念。鸿恩:大恩,厚意。贱躯:妇女自指。这二句是说,每当我想起你对我的深恩厚意,我就觉得自己吃些苦又算得了什么呢?

浮云何洋洋,愿因通我词。

注释
洋洋:舒卷自如的样子。通我辞:为我通辞,传话给远方的人。

飘摇不可寄,徙徒相思。

注释
徙倚:低徊流连的样子。徒:空自,白白地。

人离皆复会,君独无返期。

自君之出矣,明镜暗不治。

注释
不治:不修整,这里指不揩拭。明镜不拭,积满尘土,亦犹【诗经·伯兮】『谁适为容』之意。

思君如流水,何有穷已时。

cǎn惨时节尽,兰华凋复零。

注释
惨惨:伤心的样子。时节:时令季节。兰华:即兰花。华字古义作花。

kuì然长叹息,君期慰我情。

注释
喟然:伤心的样子。期:读如其,恳请的语气。或曰『君期慰我情』,似应作『期君慰我情』。期,期待,盼望。

辗转不能寐,长夜何绵绵。

niè起出户,仰观三星连。

注释
蹑履:穿鞋而不提后帮,即俗所谓趿拉。三星:即参星。

自恨志不遂,泣涕如涌泉。

思君见巾栉zhì,以益我劳勤。

注释
巾栉:手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。这二句是说,见到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。

安得鸿鸾羽,觏gòu此心中人。

注释
觏:遇见。

诚心亮不遂,搔首立悁yuān悁。

注释
亮:实在,诚然。不遂:不能如愿。悁悁:忧劳的样子。

何言一不见,复会无因缘。

故如比目鱼,今隔如参辰。

注释
故:从前。比目鱼:指鲽鱼和鲆鱼。鲽负的两眼都长在身体的右面,鲆鱼的两眼都长在身体的左面,两种鱼不合并不能游行。古人常以比目鱼来比喻恩爱夫妻。参辰:二星名,参在西方,辰在东方,两星出没互不相见。

人靡不有初,想君能终之。

注释
『人靡不有初』二句:【诗经·荡】:『靡不有初,鲜克有终。』意思是人们办事情开头往往都不错有初,但能够善始善终的却很少。这里反用其意说,我想你是能善始善终的。

别来历年岁,旧恩何可期。

注释
期:期待,希望。以上二句是说,离别已经好几年了,旧日的恩情还能有希望保持吗?

重新而忘故,君子所尤讥

注释
尤讥:谴责,讥刺。尤,责怪。

寄身虽在远,岂忘君须臾

注释
须臾:片刻。

既厚不为薄,想君时见思。



赏析【室思】组诗共六章,写的是妻子对丈夫的思念,各章之间并无贯串的故事情节。这里详析第三章和第六章。一则因为以这两章为主,连及其余,也就大致反映了全诗的面貌;二则因为这两章比较精采,也流传较广,在六章之中是具有代表性的。

先讲诗的第三章,前面两章已经写过:『念与君相别,各在天一方』;『君去日已远,郁结令人老』。深沉的思念早已使她陷入难解难销的境地。『浮云何洋洋,愿因通我辞。』此刻,这位思妇望着那悠然自得的浮云,便想托它给远方的丈夫捎去几句心中的话儿,可是那浮云瞬息万变、飘渺幻化,不可能叫人放心寄语。她徘徊彷徨,坐立不安,只有徒然相思而已。这无法摆脱的悲哀,激起了她对生活不公的感慨『人离皆复会,君独无返期』。后一句是写实,前一句不无夸张,现实中当然未必是『人离皆复会』。但是这么一纵一擒,就更能反衬出感情上的痛苦。人们在极度悲痛时往往难免有这种过激的感情和语言,比如『民莫不谷,我独不卒』【诗·蓼莪】;又如【论语】中:『司马牛忧曰:「人皆有兄弟,我独亡」』。这一章十句,『人离』两句是承上启下的过渡。因为『无返期』,才想到托云寄辞;因为『无返期』,所以思无尽时。妙在『思君如流水,何有穷已时』之前,又插入一个回顾的细节:自你离家之后,我从不梳妆,那明亮的镜子虽然满是灰尘,也无心事去擦它。这个倒叙,造成回环往复的效果,也是她纷繁杂乱心绪的写照。如果单就『自君之出矣』四句而言,则前一句为因,后三句为果,简洁明快,而又包孕丰富。『明镜暗不治』,虽是写事、写物,却可见其貌;『思君』二句,又可察其情。此情,此貌,正传神地刻画出思妇的生活和心态。所以从南北朝到隋唐,仿作者甚多,且皆以『自君之出矣』为题作五言四句的小诗。它之所以有如此深远的影响,除了上面讲的晓畅隽永之外,大概更主要的是因为它有清新自然之趣。正如钟嵘所说:『吟咏性情,亦何贵于用事?「思君如流水」,既是即目;「高台多悲风」,亦惟所见;……观古今胜语,多非补假,皆由直寻』【诗品】。朱弁也说过:『诗人胜语,感得于自然,非资博古。若「思君如流水」……之类,皆一时所见,发于言词,不必出于经史。……拘挛补缀而露斧凿痕迹者,不可与论自然之妙也』【风月堂诗话】。这些都是在称赞它的不假雕饰的自然之美。

再讲诗的第六章。诗的第四章写夜不能寐,触景生情,泪如泉涌;第五章写睹物怀人,更增思念之苦;意在将『思君如流水,何有穷已时』,得以具体充分地发挥。但是,思念无穷,诗终有结,第六章便是全诗的结尾。君无返期,音信不通,思亦无用,盼也是空,最后只剩下一个心愿:愿君莫忘旧情。这就很像『不恨归来迟,莫向临邛去』孟郊【古别离】的意思,只是这位温柔细心的女子说得更为曲折委婉。【诗·大雅·荡】中有句诗叫做『靡不有初,鲜克有终』。这里稍加改变,意思是说:人们做事情往往是有头无尾,不过我想你是能始终如一的。可是,想想分别多年,情况不明,世事难料,旧日的恩情还有保持的希望吗?但那种喜新厌旧,重新忘故的行为,毕竟是仁人君子所谴责、所讥刺的。『重新而忘故,君子所尤讥』,不着己,不着彼,语意盘空,笔势突兀,它的分量在于提出了一个理想的、正直的生活准则和为人之道,下面四句正是就此生发,所以前人曾评曰:『以名义厚道束缚人,而语气特低婉』【古诗归】。其『低婉』之处,首先表现在她先说自己,再说对方:你虽然寄身远方,我可没有片刻忘了你;既然过去那么恩爱情深,现在该不会变得情淡意薄,想你也是时时思念我的。先自处于厚,次则言君不薄,以己之情动彼之情,婉曲动人。其次,表现在虽不无怨艾之情,不安之意,却绝不露圭角,一再地说:『想君能终之』,『想君时见思』,总以忠厚诚挚之心,构想『君』之所为、所思,其良苦之用心,全在盼美好之未来。这,便是千思万念之归宿,也是通篇之结穴。这一章时而写己,时而写彼;时而泛言,时而切指;时而忧惧,时而自慰;局势变换,一步一折,终落在凭空设想之处,似尽不尽,真是一片真心,无限深情,这大概就是钟惺说它『宛笃有十九首风骨』【古诗归】的原因。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部