書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

新城道中·其一(苏轼·宋代)

古诗词文(中小学教材)作者:古典诗词发布:延章

2022-12-4 16:40

苏轼,1037年1月8日-1101年8月24日字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山四川省眉山市人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称『苏黄』;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称『苏辛』;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称『欧苏』,为『唐宋八大家』之一。苏轼善书,『宋四家』之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称『千古文章四大家』。作品有【东坡七集】【东坡易传】【东坡乐府】【潇湘竹石图卷】【古木怪石图卷】等。

东风知我欲山行,吹断檐yán间积雨声。

译文
春风像是知道我要到山里行走,吹停了屋外下了很久的雨。

注释
东风:春风。

岭上晴云披絮帽,树头初日挂铜钲zhēng

译文
漂浮的晴云好似给山岭戴上一顶棉帽,初升起的太阳像挂着一个铜钲挂在树头。

注释
絮帽:棉帽。
钲:古代乐器,铜制,形似钟而狭长,有长柄可执,口向上以物击之而鸣,在行军时敲打。

野桃含笑竹篱短,溪柳自摇沙水清。

译文
矮矮的竹篱旁野桃花含笑绽放,清清的沙溪边柳条轻舞多情。

西崦yān人家应最乐,煮芹烧笋饷xiǎng春耕。

译文
生活在西山一带的人家应是最快乐,煮葵烧笋吃了好闹春耕。

注释
西崦:这里泛指山。
饷:用食物款待别人。



赏析
这首诗主要写景,景中含情,反映了作者当时欢乐心情,也表现了他厌恶俗务、热爱自然的情趣。

清晨,诗人准备启程了。东风多情,雨声有意。为了诗人旅途顺利,和煦的东风赶来送行,吹散了阴云;淅沥的雨声及时收敛,天空放晴。『檐间积雨』,说明这场春雨下了多日,正当诗人『欲山行』之际,东风吹来,雨过天晴,诗人心中的阴影也一扫而光,所以他要把东风视为通达人情的老朋友一般了。出远门首先要看天色,既然天公作美,那就决定了旅途中的愉悦心情。

出得门来,首先映入眼帘的是那迷人的晨景:白色的雾霭笼罩着高高的山顶,仿佛山峰戴了一顶白丝绵制的头巾;一轮朝阳正冉冉升起,远远望去,仿佛树梢上挂着一面又圆又亮的铜钲。穿山越岭,再往前行,一路上更是春光明媚、春意盎然。鲜艳的桃花,矮矮的竹篱,袅娜的垂柳,清澈的小溪,再加上那正在田地里忙于春耕的农民,有物有人,有动有静,有红有绿,构成了一幅画面生动、色调和谐的农家春景图。

雨后的山村景色如此清新秀丽,使得诗人出发时的愉悦心情有增无减。因此,从他眼中看到的景物都带上了主观色彩,充满了欢乐和生意。野桃会『含笑』点头,『溪柳』会摇摆起舞,十分快活自在。

而诗人想象中的『西崦人家』更是其乐无比:日出而作,日入而息;田间小憩,妇童饷耕;春种秋收,自食其力,不异桃源佳境。这些景致和人物的描写是作者当时欢乐心情的反映,也表现了他厌恶俗务、热爱自然的情趣。


参考资料

1、缪钺等.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:347-348
2、苏轼著王文诰注.苏轼诗集:中华书局,1982:436-437
3、苏轼著冯应榴注.苏轼诗集合注(上):上海古籍出版社,2001:410-411

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部