原文注译
夫圣贤之书,教人诚孝诚信忠孝,慎言检迹,立身扬名,亦已备矣。魏、晋已来以来,所著诸子,理重事复,递传递相模效互学模仿,又本或作『学』,犹屋下架屋,床上施床耳。吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业为业以整齐门内,提撕子孙。夫同言不同之人作同一言论而信,信其所亲;同命而行,行其所服慑服。禁童子之暴谑,则师友师长友人之诫,不如傅婢之指挥指使;止凡人之斗阋,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕明晓。吾望此书为汝曹曹槽也人曹者辈也之所信,犹贤于傅婢寡妻耳。
译文
古代圣贤的书,专教人诚信忠孝不作奸侫,谨慎说话不信口开河胡言乱语,检点行为不企立无常多手多脚,创立身家,扬名于世,这些道理在圣贤的书中也已经详细具备了。魏晋以来,学者著作的诸家学说,阐理述事均是重复雷同,相互传递学习模仿,就像是在屋下起屋,床上放床实在是多余。我现在之所以又写这样的书,并不敢以之为事物的法度,世人的规范,仅以为整顿自家门风的事业,提醒督促子孙而已。不同人说同样一句话,之所以相信,是相信所亲近人的话;不同人发同样的命令,之所以执行,是执行所慑服的人的命令。禁止小孩子的暴躁戏谑言行,那么师长友人的劝诫,抵不过婢女的指使;制止兄弟间的争斗,那么尧舜的教悌之道,比不过妻子的劝诲明告。我希望这本书能为你辈所信服,一如书中教诲贤才胜过婢女、妻子。
正體原文
明蜀榮昌後學冷宗元校
夫聖賢之書,教人誠孝,慎言檢迹,立身揚名,亦已備矣。魏晉以來,所著諸子,理重事複,逓相模斆學也,猶屋下架屋,牀上施牀耳。吾今所以復為此者,非敢軌物範世也,業以整齊門內,提撕子孫。夫同言而信,信其所親,同命而行,行其所服。禁童子之暴謔,則師友之誡,不如傅婢之指揮,止凡人之闘䦧,則堯舜之道,不如寡妻之誨諭。吾望此書為汝曹之所信,猶賢於傅婢寡妻耳。