原文注释
人足所履,不过数寸,然而咫尺之途,必颠蹶跌倒于崖岸,拱把之梁犹独木桥,每每每,常常沈溺于川谷者,何哉?为其旁无余地故也。君子之立己,抑亦如之。至诚之言,人未能信,至洁之行,物人或致疑,皆由言行声名,无余地也至诚,则行有所差,言不能信,声有所损;至洁,则行不能尽见,名有所失。吾每为人所毁,常以此自责。若能开方轨并行车道之路,广造舟浮桥之航,则仲由之言信,重于登坛之盟,赵熹之降城,贤于折冲之将矣。
译文
人们脚下所踩的也不过是数寸之地,但走在数尺宽的崖路上却会摔下去,走在独木桥上,也常常跌入山谷中,这是为什么呢?这是由于这些地方的旁边没有余地的缘故,君子在世上安身立命之道,恐怕与这也是同一道理吧。最诚恳的话别人未必相信,最纯洁的行为,别人也会生疑,这都是由于言辞没有余地,行为所致啊!每当我被人诋毁时,便常常以此自责,反省,如果能把这弹丸之地拓开,能把浮桥加宽,那么仲由的话就要比正式登坛所订的盟约还要有信誉,赵熹就是由于很有信誉,所以守城之人不向折冲之将投降而向他投降。
正體原文
人足所履,不過數寸,然而咫尺之途,必顛蹶於崖岸,拱把之梁,每沈溺於川谷者,何哉?為其旁無餘地故也。君子之立己,抑亦如之。至誠之言,人未能信,至潔之行,物或致疑,皆由言行聲名,無餘地也。吾每為人所毀,常以此自責。若能開方軌之路,廣造舟之航,則仲由之言信,重於登壇之盟,趙熹之降城,賢於折衝之將矣。