2022-12-27 12:13
【诗】云:『駧駧马肥壮的样子牡雄性生殖器马。』江南书皆作牝雌性生殖器牡之牡,河北本悉为放牧之牧。邺下博士见难向我发出诘问云:『【駧颂】既美僖公牧于垌野之事,何限騲雌马骘雄马乎?』
译文
【诗经】上有『肥壮的牡马』。江南本写作牝牡之牡。河北的本子都写作放牧的牧,邺下的经学博士向我问难说『【駧颂】既然是赞美僖公在垌野牧马的事,为什么还区别雌雄呢?』
余答曰:『案【毛传】云:「駧駧,良马腹干肥张也。」其下又云:「诸侯六闲马厩四种:有良马,戎马,田马,驽马。」若作放牧之意,通于牝牡,则不容限在良马独得駧駧之称。良马,天子以驾玉辂古代帝王所乘之东,以玉为饰,诸侯以充朝聘郊祀,必无騲也。【周礼·圉人职】:「良马,匹一人。驽马,丽两匹一人。」圉人所养,亦非騲也;颂人举其强骏者言之,于义为得也。【易】曰:「良马逐逐。」【左传】云:「以其良马二。」亦精骏之称,非通语也。今以【诗】传【毛诗】为【诗】之传良马,通于牧騲,恐失毛生之意,且不见刘芳义证乎?』
译文
我回答说,『案:【毛传】说,「駧駧,是指好马肥水」,它的下面有「诸侯的马厩中有种马:良马好马,戎马打仗马,田马种田,弩马差马」,如果作放牧来解释,无所谓雌雄,但这不能说他所放牧的马中仅仅是良马才用「駧駧」来形容。良马,天子用来驾驶玉车,诸侯用来外交和祭祀,这绝不会用雌马,【周·圉人职】说:「良马,一人喂养一匹。弩马,一人喂养两匹。」圉人所喂养的,也不是雌马,歌颂马的人所要颂扬的正是它们的强骏,这才与其本意相合。【易经】说,「两匹良马相追逐」,【左传】记载「用两匹良马」,这都是指它强骏,并不是一般的泛泛称扬。现在认为【毛诗传】上的良马,就是放牧雌马,它恐怕不是毛生的本意,况且难道没有看到刘芳的【毛笺诗音义证】吗?』
【月令】云:『荔挺出。』郑玄注云:『荔挺,马薤草本植物名也。』【说文】云:『荔,似蒲而小,根可为刷。』【广雅】云:『马薤,荔也。』【通俗文】亦云马蔺即马薤。【易统通卦验玄图】云:『荔挺不出,则国多火灾。』蔡邕【月令章句】云:『荔似挺。』,高诱注【吕氏春秋】云:『荔草挺出也。』,然则【月令】注荔挺为草名,误矣。
译文
【月令】载,『荔挺出来了』。郑玄注释说『荔挺是马薤』。【说文解字】讲『荔,象蒲,但比蒲要小些,根可以制成刷子。』【广雅】说,『马薤就是荔』。【通俗文】也认为是马蔺。【易统通卦验玄图】说,『荔挺不长岀来,则国家就会经常发生火灾』,蔡邕【月令章句】说『荔似挺』,高诱注释【吕氏春秋】认为,『是荔力草长出来了』,然而【月令注】把荔挺当作草名是错的。
河北平泽率生之。江东颇有此物,人或种于阶庭,但呼为『旱蒲马薤俗名』,故不识马薤。讲【礼】者乃以为马苋;马苋堪食,亦名豚耳,俗名马齿。江陵尝有一僧,面形上广下狭;刘缓幼子民誉,年始数岁,俊晤善体物类比事物,见此僧云:『面似马苋。』其伯父縚因呼为荔挺法师。縚亲讲【礼】名儒,尚误如此。
译文
河北的浅水处大多生长有这种东西。江东也有,有的人把它种在院子里,称它『旱蒲』,所以不认识『马薤』。讲解【礼记】的人就以为这是马苋,马苋是可以吃的,也叫豚耳,俗称为马齿,江陵曾经有个僧人,脸形是上宽下窄,刘缓的小儿子民誉,年纪才有几岁,很聪明,善于类比东西,看见这个和尚就说『脸就象马觅』,他伯父刘縚因此就叫这个和尚为『荔挺法师』,刘縚是讲论【礼记】的名家,还犯了这样的错误。
正體原文
詩云:『駉駉牡馬。』江南書皆作牝牡之牡,河北本悉為放牧之牧。鄴下博士見難云:『駉頌既美僖公牧于坰野之事,何限騲騭乎?』余答曰:『案:毛傳云:「駉駉,良馬腹幹肥張也。」其下又云:「諸侯六閑四種:有良馬,戎馬,田馬,駑馬。」若作放牧之意,通於牝牡,則不容限在良馬獨得駉駉之稱。良馬,天子以駕玉輅,諸侯以充朝聘郊祀,必無騲也。周禮圉人職:「良馬,匹一人。駑馬,麗一人。」圉人所養,亦非騲也;頌人舉其強駿者言之,於義為得也。易曰:「良馬逐逐。」左傳云:「以其良馬二。」亦精駿之稱,非通語也。今以詩傳良馬,通於牧騲,恐失毛生之意,且不見劉芳義證乎?』
月令云:『荔挺出。』鄭玄注云:『荔挺,馬薤也。』說文云:『荔,似蒲而小,根可為刷。』廣雅云:『馬薤,荔也。』通俗文亦云馬藺。易統通卦驗玄圖云:『荔挺不出,則國多火災。』蔡邕月令章句云:『荔似挺。』高誘注呂氏春秋云:『荔草挺出也。』然則月令注荔挺為草名,誤矣。河北平澤率生之。江東頗有此物,人或種於階庭,但呼為旱蒲,故不識馬薤。講禮者乃以為馬莧;馬莧堪食,亦名豚耳,俗名馬齒。江陵嘗有一僧,面形上廣下狹;劉緩幼子民譽,年始數歲,俊晤善體物,見此僧云:『面似馬莧。』其伯父縚因呼為荔挺法師。縚親講禮名儒,尚誤如此。