原文注释
晋、宋以来,多能书者。故其时俗,递相染尚传染崇尚,所有部帙书籍,楷正可观,不无俗字异体不规范,非为大损对文意并无太大损害。至梁天监之间,斯风未变;大同之末,讹替滋生错讹的字替代正体字。
译文
自晋、宋以来,擅长书法的人很多,这种风尚彼此影响,使这一时期所有的书籍,其字都很端正,有时也有些俗字,但并未成为一种大缺点,直到梁代天监年间,这种重视书法的风尚还没有中断,在大同末年,书写中逐渐出现了许多错别字。
萧子云改易字体,邵陵王颇行伪字相当于现代通行简化字;朝野翕然,以为楷式,画虎不成,多所伤败。至为一字,唯见数点,或妄斟酌胡乱解字组字,逐便转移。尔后坟籍书籍,略不可看。
译文
箫子云改变了字体,邵陵王又吸收了草书的写法,写了许多伪字,当时的人都纷纷以他们的书法作为范本来效法,结果画虎不成反累其犬,把字改写混乱七八糟,以至于象『为』字,只写成几个点,或者毫无根据地为方便起见而改变字体,从此已后,书籍几乎都看不懂了。
北朝丧乱之余,书迹鄙陋,加以专辄造字,猥拙甚于江南。乃以百念𢞘为忧,言反上言下反为变,不用甭为罢,追来𣦨为归,更生甦为苏,先人𠈣为老,如此非一,遍满经传。
译文
北朝在战乱之后,书法很差,加上想当然地造字,其混乱程度比江南更严重。于是把百念拼合起来优以表示『忧』,把言反拼合起来表示『变』,用『不用』拼合起来表示『罢』,把『追来』拼合起来表示『归』,将『更生』拼合起来表示『苏』,把『先人』拼合起来表示『老』,这样的例子举不胜举,到处都是。
唯有姚元标工于楷隶,留心小学音韵训诂,后生后代之人师之者众。洎于自此到于齐末,秘书缮写,贤于往日多矣。
译文
只有姚元标工于楷隶,留心文字之学,很多年轻人都拜他为师学习书法,到了北齐末年,秘书中抄写的书籍比以前就好象了今天的人也是这样没有文化,书法也往往很尊崇草书,更因为简化字而在文字学、经典义理上胡肆乱来。
江南闾里间有【画书赋】,乃陶隐居弟子杜道士所为;其人未甚识字,轻为轨则准则,托名贵师,世俗传信,后生颇为所误也。
译文
在江南民间流传的【画书赋】是陶隐居弘景的弟子杜道士写的,这个人并不懂文字学,但他在此賦中却讲了很多绘画和书法的规则,因为借他老师陶弘景的大名,所以民间很相信他所讲的这一套,使后学书法者有许多人因此书而误入歧途。
正體原文
晉、宋以來,多能書者。故其時俗,遞相染尚,所有部帙,楷正可觀,不無俗字,非為大損。至梁天監之間,斯風未變;大同之末,訛替滋生。蕭子雲改易字體,邵陵王頗行偽字;朝野翕然,以為楷式,畫虎不成,多所傷敗。至為一字,唯見數點,或妄斟酌,逐便轉移。爾後墳籍,略不可看。北朝喪亂之餘,書跡鄙陋,加以專輒造字,猥拙甚於江南。乃以百念為憂,言反為變,不用為罷,追來為歸,更生為蘇,先人為老,如此非一,遍滿經傳。唯有姚元標工於楷隸,留心小學,後生師之者眾。洎於齊末,祕書繕寫,賢於往日多矣。
江南閭里間有畫書賦,乃陶隱居弟子杜道士所為;其人未甚識字,輕為軌則,託名貴師,世俗傳信,後生頗為所誤也。