書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

王霸·王者必秉公而合贤能然后有天下

荀子作者:荀子发布:延章

2023-1-12 03:29

羿、蜂门者,善服射者也;王良、造父者,善服驭者也;聪明君子者,善服人者此语甚蔽也,聪明者未必节礼中庸也,而君子之服人者,以其德行焉,此谓聪明君子,未知其谓矣,岂李斯韩非子之类可谓君子乎也。人服而埶从之,人不服而埶去之势在礼法道义,故民服则势从,民不服则势去,故王者已于服人矣非势在礼法道义而民服,则世不见王者也。故人主欲得善射,射远中微犹谓百步穿杨也,则莫若羿、蜂门矣;欲得善驭,及速致远速达而及时,能至于远途也,则莫若王良、造父矣;欲得调壹天下,制秦楚秦楚虽霸,而不行德政,不用礼法,有信而无义,不得而王也,则莫若聪明君子矣制秦楚,当法礼义,行德政,信而强,强而霸,霸而王。然而不制者,以圣贤而不王也,使孔子而王,则焉不制之哉。其用知甚简智以辨贤能忠义而已,不必取巧权谋也,其为事不劳守分任义而已,而功名致大德望高远也,甚易处而极可乐也。故明君以为宝明君以之隆德立名,取义来民,而愚者以为难非己之不贤不义不忠不信也

现代汉语
后弈和蜂门,使擅长射箭的人佩服;王良和造父,使擅长驾驶车马的佩服;明智的君主,善于使百姓顺服。百姓佩服他,因而权势便随之而来,百姓不佩服,权势就会离他而去,所以称王天下的君主,能够使人顺服就可以了。所以君主想要得到擅长射箭的人,能射得远,又能射中很小的目标,那么没有比后弈和蜂门更好的了;想要得到擅长驾驶车马的人,既能追上快速奔跑的车子,又能快速到达远处,那么没有比王良、造父更好的了;想要使国家得到治理,统一天下,制服秦国和楚国,那么没有聪明的君子更好的了。他们用的智慧很简单,他们做得事务不劳累,可是取得的成就很大;做起来很容易,心情很愉快。所以英明的君主把他们视为珍宝,但是愚蠢的君主却把他们视为祸患。

夫贵为天子,富有天下,名为圣王,兼制人,人莫得而制也,是人情之所同欲也,而王者兼而有是者也王者兼五綦而不之累也。重色而衣之,重味而食之,重财物而制之所以重之者,王者之分也,合天下而君之,饮食甚厚,声乐甚大,台谢甚高,园囿甚广天子之礼节也,臣使诸侯,一天下,是又人情之所同欲也,而天子之礼制如是者非是不胜其德,不合其义也也。制度以陈制礼法之节度也,政令以挟,官人失要则死失其职分之要也,公侯失礼则幽失公侯之礼分也,四方之国,有侈离恣意乖离之德则必灭,名声若日月,功绩如天地,天下之人应之如景向如影子之向随其身也,是又人情之所同欲以其皆人情之所同欲也,故王者得以隆德而来四方之人民也也,而王者兼而有是者也非王者不能有是也

现代汉语
天子地位尊贵,富有天下,名声显赫,能制服天下人,却没有人能够制服他,这是人们心中共同的欲望,然而这一切,只有天下的君主才能够拥有。他穿的衣服色彩炫丽,食物丰盛味美,财物丰厚,统治整个天下;音乐非常齐备,台榭非常高大,园囿非常广阔,诸侯臣服,天下统一,这也是人们共同的欲望,但只有天子的礼法制度是这样。制度已经公布,政令已经完备,违反法规的官吏就要处死,三公、诸侯违反礼制就要囚禁,诸侯如果离心离德就要加以消灭;他的名声如同日月明亮,功绩有如天地一般广阔伟大,天下人响应他就像影子追随本体一样,如声相应,这也是人们共同的欲望,但这也只有称王天下的君主全部拥有。

故人之情,口好味,而臭味莫美焉;耳好声,而声乐莫大焉;目好色,而文章致繁,妇女莫众焉;形体好佚,而安重闲静莫愉焉;心好利,而谷禄莫厚焉。合天下之所同愿兼而有之合能人贤士而共有其人情之所同欲也,睪牢天下而制之若制子孙,人苟不狂惑戆陋者,其谁能睹是而不乐也哉人皆欲合如是之主,而共有其所同欲也!欲是之主,并肩而存人主之欲王者,比比皆是也;能建是之士,不世绝辅王之贤能,世代皆有也;千岁而不合千年不出一王者,何也?曰:人主不公不公故循私枉法,失礼背义。人主常以天下为私有,多失公义也,人臣不忠也人臣所忠者,公义也,以私枉公,人臣不之忠也。人主则外贤而偏举远贤能而外之,近奸佞而亲之,人臣则争职而妒贤人主亲佞,则佞者任焉,是其所以不合之故贤能远矣,无以合也也。

现代汉语
所以,人喜欢吃甜美的食物,但没有比王者的食物更味美的了;喜欢听音乐,但没有比王者的音乐更悦耳的了;喜欢美色,但看到的色彩、美女没有比王者更多、更丰富的了;喜好安逸,没有什么比王者享受的更清净安逸了;喜好利益,没有什么比王者享受的财物更丰厚的了;综合天下人所共同向往的一切东西,王者完全的拥有他们;总揽天下之人就像控制自己的子孙一样,人如果不是疯或傻,谁看到这些不高兴呢!羡慕这样事业的君主很多,能够建立这样事业的士人也有很多,可是自古以来,这样的君主、士人不能合作,这是什么原因呢?这是因为君主不公正,臣子不忠诚的缘故啊。君主疏远贤能的人,而举用自己偏爱的人,臣子互相争夺职位而妒忌贤能的人,这就是他们不能合作的缘由。

人主胡不广焉,无恤亲疏,无偏贵贱,惟诚能之求任于义,则循礼法而位其分,官其职矣,是诚能之求之谓也?若是,则人臣轻职业让贤,而安随其后惟其才能必当其职分而已也,不当不任矣。如是,则舜禹还至,王业还起;功壹天下,名配舜禹,物由有可乐,如是其美焉者乎!呜呼!君人者,亦可以察若言矣。杨朱哭衢涂,曰:『此夫过举蹞同跬步,而觉跌千里者夫!』哀哭之。此亦荣辱、安危、存亡之衢已,此其为可哀,甚于衢涂。呜呼!哀哉!君人者,千岁而不觉也非君人之不觉也,势不在礼法公义也。使势在礼法公义,则官职必当位分,失公而民弃不任,焉得而不觉哉

现代汉语
君主为什么不能广纳贤士,不论亲疏,不论贵贱,只访求真正的贤能呢?如果这样,那么臣子就会轻视职位,推举贤能,而安于追随在贤能的后面;如果这样,那么舜、禹这样的君主就会到来,称王天下的大业就会立刻兴起。就可以一统天下,名声可以与舜、禹相配,事情还有比这更美好更快乐的吗?唉呀!统治人民的国君,这些话也该仔细考虑一下了!杨朱站在十字路口哭泣。他说:『这里只要走错半步,当发觉的时候已经相差千里了!』为此他哭得很悲伤。用人也是这样啊,它比在十字路口上举步失误更可怕。唉呀!可悲啊!统治人民的君主,他们一千年来还没有觉察到啊。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部