2023-2-13 20:11
周赧王三十二年戊寅、西元前283年
秦、赵会于穰。秦拔魏安城,兵至大梁而还。
译秦国、赵国在穰地今河南邓州举行会议。秦国攻克魏国安城,一直打到魏国首都大梁今河南开封才退回。
评齐国已经完蛋了,此后就是秦国一家独大的天下了。对于三晋各国来说,尽管灭齐为自己出了一口恶气,但随之而来的,即将面临秦国更加猛烈的打击。
齐淖齿之乱,王子法章变姓名为莒太史敫家佣。太史敫女奇法章状貌,以为非常人,怜而常窃衣食之,因与私通。王孙贾从王,失王之处,其母曰:『汝朝出而晚来,则吾倚门而望;汝暮出而不还,则吾倚门而望。汝今事王,王走,汝不知其处,汝尚何归焉!』王孙贾乃入市呼曰:『淖齿乱齐国,杀王。欲与我诛之者袒右!』市人从者四百人,与攻淖齿,杀之。于是齐亡臣相与求王子,欲立之。法章惧其诛己,久之乃敢自言,遂立以为齐王,保莒城以拒燕,布告国中曰:『王已立在莒矣!』
译齐国发生淖齿杀王之乱时,齐湣王的儿子田法章改名易姓躲到莒地太史敫家做雇工。太史敫的女儿惊奇田法章的像貌伟岸,认为不是普通人的气质,便可怜他,常常私下送给他衣服和食物,久而久之,两人已暗中结为夫妻。王孙贾是齐王的随臣,乱中找不到齐王的下落,他的母亲说:『你早出晚归,我倚着大门盼望;你夜出不回,我靠着街门等待。你如今服侍君王,君王离开了,你却不知道他的下落,你还回来做什么!』王孙贾便来到集市振臂高呼:『淖齿搞乱齐国,杀害王。愿意和我一起去干掉他的就把右臂伸出来!』集市上的人有四百多人随他前去攻击淖齿,把他杀掉了。于是齐国的大臣们四下搜寻齐王的儿子,想立他为王。田法章害怕人们加害自己,过了很久才敢自己说明身份,于是大家拥立他为齐王,也就是历史上的齐襄王,坚守莒城以抵抗燕军。在全国宣布:『齐王已经在莒地即位了!』
评王孙贾振臂一呼,区区四百人冲进楚军大营,手起刀落,淖齿便人头落地。齐国民众彪悍善战可见一斑。之前被燕国长驱直入,只不过是由于齐湣王昏庸,民心尽失所致。如今太子登基,齐国人又重新找到了主心骨,复国有望。齐国太子隐姓埋名,在莒城做雇工,以躲避燕楚军队的追杀,最终抓住时机登上王位。后人以『毋忘在莒』比喻不忘本,不忘记曾经的艰苦岁月。
赵王得楚和氏璧,秦昭王欲之,请易以十五城。赵王欲勿与,畏秦强;欲与之,恐见欺。以问蔺相如,对曰:『秦以城求璧而王不许,曲在我矣。我与之璧而秦不与我城,则曲在秦。均之二策,宁许以负秦。臣愿奉璧而往;使秦城不入,臣请完璧而归之!』赵王遣之。相如至秦,秦王无意偿赵城。相如乃以诈绐秦王,复取璧,遣从者怀之,间行归赵,而以身待命于秦。秦王以为贤而弗诛,礼而归之。赵王以相如为上大夫。
译赵惠文王得到楚国宝玉和氏璧,秦昭襄王想要,愿意用十五座城来交换。赵王想不给他,又畏惧秦国的强大;给他,又怕被秦王欺骗。便征求蔺相如的意见。蔺相如回答说:『秦国用城来换宝玉而大王不允许,是我们理屈。而我们给他宝玉,他不给我们城,是秦国理屈。衡量两种办法,我看宁可让秦国在道义上有负于我们。我愿护持宝玉前去,假如秦国不交出城来,我一定能完璧归赵。』赵王便派他前往。蔺相如到了秦国,看出秦王并无真意用城来换赵国的宝玉,就哄骗秦王,取回和氏璧,派随从藏在怀中,从小道潜回赵国,而他自己留下来听任秦王的处置。无奈之际,秦王只好称赞蔺相如的贤能,不但不杀他,反而以礼相待,送他回国。蔺相如回到赵国,赵王封他为上大夫。
评以物换物本身就是你情我愿的事。秦国提出以城换璧,赵国不想换,如果一开始就一口拒绝,那么谁也不欠谁。可是蔺相如却先答应交换,再偷偷把璧送回国。这种做法,实属授人以柄。本来谁也不理亏的事,变成了赵国理亏。如果秦王当庭杀了蔺相如,再以赵国欺骗秦国为借口出兵伐赵,赵国完全无话可说。可见,秦国当时并没有要和赵国翻脸的打算,蔺相如才能全身而退。
卫嗣君薨,子怀君立。嗣君好察微隐,县令有发褥而席弊者,嗣君闻之,乃赐之席。令大惊,以君为神。又使人过关市,赂之以金,既而召关市,问有客过与汝金,汝回遣之;关市大恐。又爱泄姬,重如耳,而恐其因爱重以壅己也,乃贵薄疑以敌如耳,尊魏妃以偶泄姬,曰:『以是相参也。』
译卫国卫嗣君去世,其子即位为卫怀君。卫嗣君在位时喜好侦察别人的隐私。有个县令曾掀开褥子,露出下面的破席子。卫嗣君听说了,便赏赐给他一领新席。县令大惊,以为国君料事如神。卫嗣君还曾派人经过关卡,用金钱贿赂掌关的官员。事后把掌关官员召来,指令说有客人过关时给了你金了,你快退回去。掌关官员十分惊恐。卫嗣君还宠爱泄姬,器重臣子如耳,但又怕这两人因受到宠爱器重而敢于欺瞒自己,于是提升另一个臣子薄疑来与如耳匹敌,尊崇魏妃来与泄姬分庭抗礼,说:『以此可互相参列比较。』
评不信任臣下,大搞特务政治,让人人生活在被监控的恐惧之中。长此以往,必然造成人不信人,离心离德。靠搞权术维持统治的国家,没有能够长久的。
荀子论之曰:成侯、嗣君,聚敛计数之君也,未及取民也。子产,取民者也,未及为政也。管仲,为政者也,未及修礼也。故修礼者王,为政者强,取民者安,聚敛者亡。
译荀况论曰:卫成侯和卫嗣君,都是斤斤计较的小器量国君,没有做到招揽民心。郑国大臣子产,能招揽民心,但没有做到为政精明。齐国大臣管仲,能为政精明,但没有做到倡导礼义。由此而见,倡导礼义的人才能称王,治政精明的人可以使国家富强,招揽民心的人可以使国家安定,而搜刮者只能灭亡。
延章按
修礼则任义位分以利天下,故王;为政则使贤与能,而未必任义,故霸而不及于王;取民则民任之,而不能使贤与能,故民安之而不能霸之,未能霸,无论王矣。
任义分位,谓之分民任而封其位,不能任义分位者,不之知国之利势也,则不能导天下之利势,故无以王;使贤与能,谓之取相以良而任官以能,不能使贤与能者,不之知利民也,则民不裕国不足,故无以强。
王者必先取民,而任贤与能,以道国之利势,分位以礼,然后王。