2024-10-25 00:11
刺权第九
【导读】
本篇的主旨是讥刺权贵,大夫炫耀『官尊者禄厚,本美者枝茂』,『夫贵于朝,妻贵于室』,嘲讽平民『居编户之列,而望卿相之子孙,是以跛夫之欲及楼季也,无钱而欲千金之宝,不亦虚望哉』。文学则指出,做官应该以天下为己任,而不是为了厚禄和妻子荣宠,『君子之仕,行其义,非乐其势也。受禄以润贤,非私其利』。两相对比,思想境界的高低是显而易见的。这说明地位高不等于认识水平高,官大不等于思想境界大。
【原文】
大夫曰:『今夫越之具区,楚之云梦,宋之钜野,齐之孟诸,有国之富而霸王之资也。人君统而守之则强,不禁则亡。齐以其肠胃予人,家强而不制,枝大而折干,以专巨海之富而擅鱼盐之利也。势足以使众,恩足以恤下,是以齐国内倍而外附。权移于臣,政坠于家,公室卑而田宗强,转毂gǔ游海者盖三千乘,失之于本而末不可救。今山川海泽之原,非独云梦、孟诸也。鼓铸煮盐,其势必深居幽谷,而人民所罕至。奸猾交通山海之际,恐生大奸。乘利骄溢,散朴滋伪,则人之贵本者寡。大农盐铁丞咸阳、孔仅等上请;「愿募民自给费,因县官器,煮盐予用,以杜浮伪之路。」由此观之:令意所禁微,有司之虑亦远矣。』
【译文】
大夫说:『现在越地的具区泽,楚地的云梦泽,宋地的钜野泽,齐地的孟诸泽,具有国家的财富,是霸王的资源。君主统一控制这些资源财富就强盛,不禁止他人占有就灭亡。当年齐就是将国家的肠胃储藏物产大权让给他人,导致卿大夫强盛而不可控制,枝叶过大,压断树干,让大夫垄断了大海的资源,独占了鱼盐的财利。大夫田氏势力大到足可以役使民众,恩惠足可以笼络臣下,所以齐国民众背叛君主而归附田氏。国家大权转移到大臣手中,政权坠入大夫采邑,君主微弱而田氏强盛,沿海运送鱼盐的车子多达三千辆。失去资源根本,其他末事就不可收拾了。如今山川海泽的资源,并不仅仅是云梦泽和孟诸泽。铸铁煮盐,其地势一定是在深山幽谷,为民众所罕至之处。奸诈狡猾之徒往来于深山大海之间,恐怕他们会生出大乱。他们凭借财利而骄傲自满,破坏了朴实风气,助长了虚假作风,这样重视农业根本的人就更少了。大农令属官盐铁丞东郭咸阳、孔仅等人上书请求:「希望招募老百姓自己出钱,用官府提供的器具煮盐,再由国家收购,以杜绝虚浮作假的门路。」由此看来,盐铁禁令意义深微,主管官员的考虑非常深远啊。』
【原文】
文学曰:『有司之虑远,而权家之利近;令意所禁微,而僭奢之道著。自利害之设,三业之起,贵人之家,云行于涂,毂gǔ击于道,攘公法,申私利,跨山泽,擅官市,非特巨海鱼盐也;执国家之柄,以行海内,非特田常之势、陪臣之权也;威重于六卿,富累于陶、卫,舆服僭于王公,宫室溢于制度,并兼列宅,隔绝闾巷,阁道错连,足以游观,凿池曲道,足以骋骛wù,纵横奔驰,临渊钓鱼,放犬走兔,隆豺鼎力,蹋鞠斗鸡,中山素女抚流徵zhǐ,古代五音宫、商、角、徵、羽于堂上,鸣鼓巴俞作于堂下,妇女被罗纨wán,细绢;很细的丝织品,婢妾曳yè絺chī纻(zhù),子孙连车列骑,田猎出入,毕弋yì捷健。是以耕者释耒lěi,一种农具而不勤,百姓冰释而懈怠。何者?己为之而彼取之,僭侈相效,上升而不息,此百姓所以滋伪而罕归本也。』
【译文】
文学说:『主管官员考虑深远,而权豪家族私利却靠近了;盐铁禁令意义深微,而僭越奢侈的风气却更加明显了。自从朝廷设置兴利的官员,盐铁、酒榷、均输三项官营事业兴起,富贵人家,如同风起云涌般弥漫到道路之上,车轮轴在路上互相撞击。他们攘弃国家法令,伸张私人利益,广泛占有山林川泽,垄断官方集市,不仅仅是大海的鱼盐而已;他们执掌国家权柄,肆行海内,不仅仅拥有田常、陪臣的权势而已;他们的权威比晋国六卿还重,他们的财富比陶朱公范蠡、卫国子贡还多,车马服饰超过王公大人,宫室建筑超越了制度规定。他们收购成片的宅第,隔绝闾巷的公共通道,楼阁间架空的通道交错相连,足可以游览观赏;在宅第之内开凿水池,修建曲折的通道,足可以驰骋追逐;在深池钓鱼,放纵狗兔赛跑,驯兽取乐,举鼎较力,踢球斗鸡;中山美女在堂上弹奏曼妙的歌曲,巴俞舞女在堂下伴随鼓点跳起舞蹈;妇女穿着轻软的丝绸衣服,婢妾拖曳着细葛麻布的长裙;子孙们车马成行,往来打猎,捕捉鸟兽,身姿敏捷矫健。所以耕田的人放下锄头而不再勤苦,老百姓人心涣散而松懈怠惰。为什么呢?自己这样做了,别人也就跟着模仿,僭越奢侈,相互仿效,风气甚嚣尘上,不能停息,这就是老百姓滋长作伪很少归于农业根本的原因。』
【原文】
大夫曰:『官尊者禄厚,本美者枝茂。故文王德而子孙封,周公相而伯禽富。水广者鱼大,父尊者子贵。【传】曰:「河、海润千里。」盛德及四海。况之妻子乎?故夫贵于朝,妻贵于室,富曰苟美,古之道也。【孟子】曰:「王者与人同,而如彼者,居使然也。」居编户之列,而望卿相之子孙,是以跛夫之欲及楼季也,无钱而欲千金之宝,不亦虚望哉?』
【译文】
大夫说:『官大的人俸禄优厚,根深的树枝叶茂盛。因此周文王有德而子孙接受封赏,周公为相而伯禽富贵。湖水深广,鱼就肥大;父亲位尊,儿子就高贵。【春秋公羊传•僖公三十一年】说:「黄河、大海滋润千里。」盛大的恩德普及四海,何况他的妻子儿女呢?因此丈夫在朝廷显贵,妻子就在家里尊贵,富有是美好的事,这是自古以来的道理。【孟子•尽心上】说:「君王与常人相同,而他那样阔气,是地位使他如此。」处于平民之列,而指望自己的子孙出将入相,这是希望跛脚的人赶上善跑的楼季,无钱而想得到千金珍宝,这不是痴心妄想吗?』
【译文】
文学曰:『禹、稷自布衣,思天下有不得其所者,若己推而纳之沟中,故起而佐尧,平治水土,教民稼穑。其自任天下如此其重也,岂云食禄以养妻子而已乎?夫食万人之力者,蒙其忧,任其劳。一人失职,一官不治,皆公卿之累也。故君子之仕,行其义,非乐其势也。受禄以润贤,非私其利。见贤不隐,食禄不专,此公叔之所以为文,魏成子所以为贤也。故文王德成而后封子孙,天下不以为党,周公功成而后受封,天下不以为贪。今则不然。亲戚相推,朋党相举,父尊于位,子溢于内,夫贵于朝,妻谒行于外。无周公之德而有其富,无管仲之功而有其侈,故编户跛夫而望疾步也。』
【译文】
文学说:『大禹、后稷起于布衣平民,他们想到天下有不得其所的人,就好像自己把他们推到沟中,因此出来辅佐帝尧,大禹平治水土,后稷教民稼穑。他们以天下为己任,对此那样看重,怎么能说食用俸禄仅仅是为了养活妻子儿女呢?食用万人劳动所得的俸禄的人,应该蒙受老百姓的忧患,分担老百姓的劳苦。一个人失职,一个官员不称职,都可以看作是公卿的过失。因此君子当官,是为了实行仁义,不是享受当官的权势。接受俸禄可以用来养贤,而不是谋取私利。看到贤才不应该隐瞒,食用俸禄不是独享,这就是公叔枝谥号为『文』,魏成子被称为贤人的原因。因此周文王施行仁德而后子孙封赏,天下人并不认为他偏袒亲属;周公大功告成而后接受封赏,天下人不以为他贪婪。现在的情况不是这样。父母亲戚之间互相推荐,朋党之间相互推举,父亲高官尊位,儿子在家骄傲自满;丈夫在朝廷显贵,妻子在外接受请托。没有周公的美德却有周公的富贵,没有管仲的功劳却有管仲的奢侈,因而平民奢望得到卿相富贵,跛脚之人希望疾步如飞。』
本节完