|
来源: 中国语文网 二、现代汉语动量词“回”“次”的运用
根据对大量语料的考察,并结合一般人习惯性的语感,可以做出如下小结:除了与名词性词语组合使用的情况外,现代汉语中用动量词“回”的地方都可以换成动量词“次”,而用“次”的地方则不一定能换成动量词“回”。二者的差异主要表现在与某些词语的搭配、重叠及使用语境方面;在语义、适用对象、句法位置和功能方面几乎没有什么区别。鉴于这种语言事实,动量词“回”“次”在具体运用中应当注意如下问题。
(一)从语义出发,把握动量词“回”“次”的基本用法
表达的语义要求是准确选用动量词的首要依据,如果没有具体的语义要求,则同一种动作行为可选用不同的动量词来计量。比如:“看了一( )”,在没有具体语义要求的情况下,可以进入括号的动量词有“次”“回”“下”“遍”“场”“会”“番”“通”“年”“天”“分钟”等。特殊的语义需求来自具体的语言环境,所以,正如“名量词的选用必须进入语境”[2]一样,动量词的教学也必须放到具体的语境中去。根据具体语言环境的具体要求,选用适当的动量词。
动量词“次”“回”在语义上都是单纯表示动作行为发生的次数,所以如果具体语境需要单纯计量动作行为的次数时,就可选用动量词“回”或“次”。
(二)从用法出发,把握两个动量词的基本句法格式
1.几乎所有的动量词都有两种基本的句法格式:
其一,动词+数词+量词,如:
看一次(回)/去一次(回)/找一次(回)/ 打一次(回)
如果同一句中有宾语,宾语又有两种位置:
(1) 位于动量词后面,如:去了一次(回)北京 / 买一次(回)菜 / 捐一次(回)款
(2)位于数量结构前面,如:看他一次(回)/ 打了他三次(回) / 捐款一次(回)
现代汉语中,如果同一句中既有动量词又有宾语,除宾语是人称代词的情况外,动量词一般都位于动宾之间[3]。记住这个规律,动量词与宾语的位置先后问题就基本上解决了。诸如“捐款一次(回)”之类的表达形式在现代汉语口语中比较少用,它是汉语文言用法在现代汉语中遗留下来的印记,而在语言实践中,更应注重普遍的现象和规律。
其二,数词+量词+动词,如:
一次(回)也没去 / 头一次(回)访问日本
一次(回)买了三本书
现代汉语中,动量词以位于动词后面最为常见,故最重要的是掌握“动+数+量”的各种用法。
2.与其它动量词不同的是,“回”“次”还有表示时间的用法,基本格式是“有一次(回)”、“这(那)次(回)”,如:
有一次,记者采访我,让我谈攻读博士学位的体会。
有一回在西湖边闲步,碰着一鱼挑,他兜卖混鱼。(俞平伯《稚翠和她情人的故事》)
这次我输惨了。
怎么样,这回该满意了吧?( 宋学武《干草》)
在这类用法中,动量词“次”“回”与数词(指代词)组成的动量结构更倾向于表示事件发生的时间。
(三)从二者的差异出发,分清“回”与“次”相异的用法
1.在某些词语的后面只能用“次”不能用“回”。这些词语主要有“首”“本”“各”“多”“屡”等。
2.以重叠形式出现的一般是动量词“次”。
3.修饰名词性词语时,适用对象有些差异:“回”用于计量事情时,一般用于“一回事”格式中,如:怎么一回事/是这么一回事/没那回事;“次”则不能直接位于由独“事”字前,即不能构成“一次事”的形式。
4.在一些固定用语中,二者不能互换。如“一回生,二回熟”,“七次量衣一次裁”等,这类表达形式是古代汉语直接流传下来的,其中的“回”“次”不能互换。不过这类固定用法,可只记住几个比较常用的熟语即可,不用作过多的深究。
三、余论
现代汉语中,动量词“回”“次”这对近义词的并存,在一定程度上造成了语言表达的累赘,按照语言经济性的原则,发展到一定阶段,必然有一个会退出语言交际的舞台。根据对汉语动量词“回”“次”历时发展过程及规律的考察分析,结合二者在现代汉语中的运用事实,预测二者的发展趋势是动量词“回”渐渐退出历史的舞台。所以如果没有其它情态、色彩等附加语义的要求、只需要表示动作行为的次数,那么,直接选用动量词“次”就一般没错。修饰名词时,除了“回事”和小说的单位外,其它情况下也可以直接用动量词“次”称量。
动量词“次”与“回”在语义上几乎看不出有什么太大区别。有些学者硬要在语义上解释二者的差异,结果是越解释越糊涂。如郭先珍《现代汉语量词用法词典》:“它们的词义着重点和应用范围又有区别。‘次’有强调动作可以重复出现的意思,如‘第三次摇铃’‘几次松开了眉头’‘又一次访问日本’;而‘回’则不强调动作的重复,而强调动作发生的时间和次数,如‘来过两回’‘头一回访问日本’。以上用例中的‘次’不宜用‘回’替换。”[4]其实,郭先生所列举用例中的“次”“回”都可以互换,且其所说的语义上的区别更是难以理解,比如“几次松开了眉头”怎么就是“强调动作可以重复出现”而不是“强调动作的次数”,难道将“次”换成“回”说成“几回松开了眉头”就不能强调动作可以重复出现?对于这种解释别说是外国人,就是我们中国人自己也觉得难以理解。所以,对于“回”“次”这样的近义动量词,简明扼要地将它们的异同点解释清楚就可以了,而不必要将它们分析得过于复杂,否则就有可能适得其反。
参考文献:
[1]刘街生.现代汉语动量词的语义特征分析[J].语言研究,2003(2):51-55.
[2]戴梦霞.对外汉语名量词选用教学的一点探索[J].汉语学习,1999(4):46-49.
[3] 石毓智,李讷.汉语语法化的历程――形态句法发展的动因和机制[M].北京:北京大学出版社,2001:295.
[4] 郭先珍.现代汉语量词用法词典[M]. 北京:语文出版社,2002:25. |
|