|
來源: 藝術導報 『晚明西學領袖』徐光啟(1562―1633),上海人,字子先,號玄扈(元扈:一類似布穀鳥的小鳥;我國古代將督促農桑的候鳥叫『扈』,按不同季節又分成九種,統稱『九扈』。其中『夏扈』負責催促耘苗,因其是淺黑色小鳥,故又叫『玄扈』。徐光啟取此號,用意是重視農業,催促及時耕耘,表現了他憂國憂民的拳拳之心),鎰文定。他出身在一個由經營商業轉歸為經營農業的家庭,青少年時代的徐光啟,聰敏好學,活潑矯健,時人說他『章句、帖括、聲律、書法均臻佳妙』。他是進士、翰林院庶吉士,去世前是禮部尚書、文淵閣大學士,去世後又被追贈為太子少保。1596年,徐光啟在廣東韶州教書時結識來華傳教士,初聞天主教與西方科技知識等。1603年(萬曆年間),他在南京受禮成為天主教徒。1607年,徐光啟丁憂回籍守制期間,邀請來華傳教士郭居靜到上海傳教,此乃天主教傳入上海之始,且開上海近代發展與現代化之先河;徐光啟也是近代上海形成及發展之功臣。右上圖是徐光啟。
徐光啟為人正派、治學嚴謹、做官清廉,終身研究天文、曆法、水利、測量、數學、農學與兵學等,他的俸祿常用以補貼圖書翻譯、農業試驗和軍事訓練等,最後還被委以挽救大明江山社稷之重任,帶資練兵抗清,自掏腰包,買炮、鑄炮等。天文學家、農學家徐光啟,首先和歐洲文明交往,將歐洲先進的科學文化知識,特別是天文學知識介紹到了我國。他是我國第一代投身於中西文化交流群體的代表人物,是與西方科學家交流、系統學習西方科學以及中西文化交流的開拓者,又是明清之際我國『放眼看世界』的第一人,他信仰西學,為封閉的中國打開了一扇了解、觀察世界的窗口。
徐光啟是我國學習近代科學、追求真理的先行者和著名的科技先驅,是溝通中西文化交流的重要人物,還是關心國計民生的愛國者。他研究的領域還有:軍事、氣象、建築、機械製造、測量、製圖、醫學、音樂、會計、政治和宗教等,成績斐然,多有著作惠世。他是『中西文化會通第一人』和第一位引進西方科技的科學家,還是宋慶齡母系的嫡系祖先(宋慶齡外祖父倪山是徐光啟的第16代子孫)。他積極主張經世致用、崇尚實學,是明末清初學術界、思想界興起實學思潮有力的鼓吹者、推動者。
(二)
在老師、天主教傳教士利瑪竇(1552―1610)的幫助下,我國近代自然科學先驅徐光啟第一個重要貢獻就是在北京於1607年合譯、出版西方科學研究奠基性著作、古希臘數學家歐幾里得的【幾何原本】(前六卷),此舉開創了引進西方科學之先河。徐光啟等翻譯〖〖幾何原本〗〗是一種新文化的引介,它打開了西學東來的門戶;〖〖幾何原本〗〗的翻譯、出版在我國近代發展史中具劃時代意義。
成書於公元前300年左右的【歐幾里得原本】,共十三卷,它是最早用公理法建立數學體系的典範,也是除【聖經】外閱讀者最多的一部書。【歐幾里得原本】創設了公理體系,系統歸納、整理出古希臘數學知識,後世又增補,故共有十五卷行世。【歐幾里得原本】以嚴密的邏輯推理形式,由公理、公設、定義出發,把古代的幾何學知識等整理為一個完備的體系,從內容到方法它都近乎完美,後來的數學家大多不敢再輕易使用『原理』,即『原本』作為自己的著作之名(牛頓用過,即【自然哲學的數學原理】)。
16世紀,精通西方自然科學的意大利人利瑪竇曾將它翻譯成拉丁文。徐光啟翻譯【歐幾里得原本】之前,利瑪竇曾讓其學生、中國人瞿太素翻譯它,但未果。本着『欲求超勝,必須會通;會通之前,必須翻譯』的宗旨,1606年9月起,徐光啟在利瑪竇的指導下,在利瑪竇寓所開始翻譯(利瑪竇口傳、徐光啟筆譯)歐洲著名數學家、天文學家克拉維烏斯的拉丁文注釋本【歐幾里得原本】。翻譯中他們還同傳教士熊三拔、龐迪我和李之藻、楊廷筠等人反覆商量、斟酌,直到滿意為止。1607年5月,【幾何原本】(前六卷)譯畢,其內容是平面幾何,這是我國歷來沒有的數學知識,所以翻譯難度很大。
徐、利合譯的中文版【幾何原本】,奠定了西方數學體系在我國的發展基礎,促進了宋元數學的復興,更重要的是它首次為我們引進了邏輯思想體系。徐光啟等用清晰而優美的文字譯出了【幾何原本】(前六卷),創造性地解決了翻譯中的許多術語問題,從『點』『線』『面』,到『平行線』『對角線』『三角形』,到『四邊形』『多邊形』,以至『相似』『外切』『直線』『曲線』『銳角』『直角』『鈍角』等名詞都是這次確定下來的,並一直沿用至今。徐光啟還運用【幾何原本】中的幾何定理使我國古代數學方法嚴密化,並對中西測量方法與數學方法進行了比較。晚清的梁啓超指出:『明末有一次大公案,為中國學術史上應大筆特寫者,曰歐洲算學之輸入』;中文【幾何原本】(前六卷)『字字精金美玉,為千古不朽之學問』。右方是中文版【幾何原本】(部分)的書影。
徐光啟對這部西方『經典中的經典』很重視,他用『一事不知,儒者之恥』的精神克服困難,從事翻譯工作;『幾何』這個漢語裡原是設問的詞,被徐光啟恰到好處地用做了中文譯書之名。徐光啟『意方銳,欲競之』,想一鼓作氣將【幾何原本】全部譯完,但利瑪竇表示可先將前六卷刻印出來,等人們學習後認為確實有用再翻譯其餘各卷。徐光啟在【刻〖幾何原本〗序》裡強調科學無國界,提出了一些普世性科學認知等先進思想;他讚嘆:『〖〖幾何原本〗〗者,度數之宗,所以窮方圓平直之情,盡規矩準繩之用也』。『既卒業而復之,由顯入微,從疑得信,蓋不用為用,眾用所基,真可謂萬象之形囿,百家之學海』。他在【幾何原本】序言中明確指出:『此書為用極廣,在此時尤所急需』;它『能令學理者祛其浮氣、練其精心;學事者資其定法,發其巧思,故舉世無一人不當學。』他還說:『竊意百年之後,必人人習之。』
在【〖幾何原本〗雜議》裡,徐光啟指出了國人思維方式重形象思維、輕邏輯思維的毛病;他說翻譯【幾何原本】就是要把當時歐洲所有學科『方法中的方法』引進中國,把最基
礎的邏輯推理方法帶給國人,使得『人人真能自繡鴛鴦』,這是我國近代科學發展的基石。他強調『此書有四不必:不必疑、不必揣、不必試、不必改;有四不可得:欲脫之不可得,欲駁之不可得,欲減之不可得,欲前後更置之不可得』。徐光啟還將『哲學』翻譯為『愛知學』。
徐光啟等合譯的【幾何原本】曾多次刊行,它激起時人、後人對我國傳統數學的反思和深入研究,對我國的數學研究等影響深遠。1611年夏,徐光啟和熊三拔、龐迪我將中文【幾何原本】(前六卷)又重新審閱、修訂了一遍,再次出版。在〖〖跋〖幾何原本〗〗〗中,徐光啟感嘆:『績成大業,未知何日?未知何人?書以挨焉。』可見,他渴望早日將後九卷也譯出來。〖〖幾何原本】(後九卷)最後由晚清的李善蘭翻譯完成、出版。【幾何原本】(前六卷)是數學書,但它的影響則超出了科技界,對近代中國的變遷與發展也有助動作用。晚清維新派代表康有為的著作【實理公法全書】和【大同書】,就受到了其啟發。【實理公法全書】的思路基於【幾何原本】,康有為將【幾何原本】的公理體系一直推衍到社會政治領域,然後描述了自己關於未來的理想社會的藍圖。康有為的思想與政治活動以及戊戌變法,與【幾何原本】的觀念等不無關聯。
(三)
1629年,『晚明巨人』徐光啟奉命主持重修曆書,他邀集在華傳教士改革曆法、修訂明朝【大統歷】,編譯了堪稱歐洲古典天文學百科全書【崇禎曆書】。該書是我國天文學發展史的一大轉折,西方天文成就(宇宙體系、幾何體系、度量制度等)首次較系統地納入我國的天文體系,彌補了我國傳統天文學的不足。1634年完成的【崇禎曆書】及所依據的天文學理論,成為此後200多年我國官方天文學體系,這是徐光啟的最大事功之一;它改變了國人的曆法體系,奠定了我國此後近300年曆法基礎。清朝建立後,【崇禎曆書】改名【西洋新法】由清朝政府頒布天下,施行至今。
徐光啟提倡並潛心研究農學,晚年還下地親耕搞研究,並編著總結古今中外農業技術與經驗的百科全書【農政全書】(60卷,50多萬字)等,它以『富國必以本業』為主導思想,內容包括政策制定、農田水利、土壤肥料、選種播種、果木嫁接、防治害蟲、改良農具,以及食品加工、紡織手工業等幾乎當時所有與農業有關的政策與技術。他在上海開闢雙園、農莊別業進行農業試驗,又多次在天津墾殖,開展農業試驗等,還移植、培育出適宜在我國乾旱貧瘠地域生長的高產普適性糧食作物――甘薯。1608年江南水災鬧饑荒,他向皇帝上【甘諸疏】,呼籲推廣種植甘薯,以解決饑荒。在他的示範、鼓吹下,甘薯成功引進到我國大江南北,以及他成功防治了蝗蟲,緩解了饑荒,創造了我國救荒史的奇蹟。因此,他又被尊稱為『窮人之父』。徐光啟的荒政思想也是我國傳統減災、救荒思想體系的重要構成,他的『預彌為上,有備為中,賑災為下』的荒政思想,仍有現實意義與價值。
軍事研究和練兵、造炮、保國是徐光啟的另一重要工作。『科學導師』徐光啟力主引進西洋最先進大炮和域外炮手,以保衛明朝疆界。1619年,他奉命負責北京的城防事宜,由澳門購進了葡萄牙大炮,這些火器在抵禦清兵進攻時發揮了重要作用。他還編撰士兵操典【選練條格】,並親自操練士兵。他還有著作【海防迂說】、【庖言】等。明朝著名的炮兵專家孫元化是其入室弟子,徐光啟寄予厚望的明朝炮兵部隊最後則成了清朝的精銳。台灣科學史家黃一農說,徐光啟引進西方數學一是為了曆法計算,二是為了引進西方火炮技術。『火炮之使自徐光啟始』,他啟動了我國軍事史上的一次革命。
(四)
被歐洲人稱作『徐上海』、基督教史稱為『聖教三柱石』之首的徐光啟在翻譯、科學傳播等領域均有傑出甚至是革命性貢獻,是公認的近代『中西方科學文化交流第一人』。在『思維能力、熱情和性格方面,在多才多藝和學識淵博方面』(恩格斯語),徐光啟可稱為時代的巨人,是我國優秀、著名的知識分子。全國重點文物保護單位上海光啟公園有總結、讚揚徐光啟的對聯,如:虔誠天學泛愛眾人富國利民樹賢范,深研博物躬行農政學貫中西創偉功;治歷明農百世師經天緯地,出將入相一個臣奮武揆文。對於中西文化的優劣短長,徐光啟有個著名的主張:『欲求超勝,必先會通。會通之前,必先翻譯。』『翻譯、會通、超勝』,這是徐光啟為學習西方文化劃定的循序漸進三階段。三階段里,先要了解對方文化的底細,然後看看怎樣加以消化吸收,最後才能融合中西文化,形成一種超越東西方的新文化。學者何兆吾先生強調:『徐光啟的哲學思想及方法論,應該公正地不是和他同時代的利瑪竇等人而是和他同時代的培根、伽利略和笛卡兒相提並論。』上圖是上海市光啟公園(內設徐光啟紀念館)一張照片。
被譽為『中國的佛.培根』的徐光啟,人格、品行高尚、勤奮好學,凡是有實用價值的他都學,也是一個認真刻苦的人。他主張學問務實、『經世致用』、『富國利民』;他博古通今、學貫中西,富有遠見卓識;徐光啟尊重知識、崇尚科學,想引入西學進行社會變革。徐光啟與人合譯的科技書有:【大測】【割圖圜八線表】【測量法義】【秦西法】等,撰寫過【種棉花法】等科學著作,他還有【擬上安邊禦敵疏】【擬緩舉三殿及朝門工程疏】【處置宗祿邊餉議】、【漕河議】〖〖測量異同】【勾股義】和【徐氏庖言】等著述。民國人物邵力子、馮玉祥、柳亞子、蔣中正等均有題詞高度讚譽這位先賢。2007年11月,上海舉辦的『紀念徐光啟暨【幾何原本】翻譯出版400周年國際學術研討會』,高度讚揚徐光啟為近代中國引進和傳播西方科學文化,促進中西文化交流發展作出了巨大貢獻。會議認為,徐光啟科學思想、創新精神是中華民族的精神財富,徐光啟不僅屬於中國,也屬於世界。2009年10月,參加中科院上海天文台與國際相對論天體物理中心舉辦的『第一屆伽利略――徐光啟會議』的各國天文學家等,向徐光啟墓地獻花,瞻仰、緬懷這位一生為國為民,殫精竭慮、鞠躬盡瘁的先人。
參 考 文 獻
[1] 江曉原等,徐光啟與上海(連載),新民晚報,2007年11月4日至12日
[2] 徐匯文化局,中西文化會通第一人――徐光啟學術研討會論文集,上海古籍出版社,2005
[3] 何兆吾,歷史理性批判散論,長沙:湖南教育出版社,1994
[4] 陳澄泉等,留存的歷史,上海文化出版社,2008 |
|