|
题文诗:
天道有情,春暖以生,夏暑以养,秋清以杀,
冬寒以藏.暖暑清寒,异气同功,天以成岁.
圣人真情,情通天人,副天所行,以为政治:
以庆副暖,当春之政;以赏副暑,当夏之政;
以罚副清,当秋之政;以刑副寒,当冬之政.
庆赏罚刑,异事同功,王以成德.庆赏罚刑,
春夏秋冬,以类相应,如合符契.王者配天,
谓其合道.天有四时,王有四政,政若四时,
以类相通,天人同有.庆春赏夏,罚秋刑冬.
庆赏罚刑,不可不具;春夏秋冬,不可不备.
庆赏罚刑,适当其处,不可不发;暖暑清寒,
适当其时,不可不出.庆赏罚刑,各有正处,
春夏秋冬,各有宜时.四政者也,不可相干,
犹如四时,互不相干.四政四时,不可易处.
庆赏罚刑,不行正处,不合时宜,春秋讥也.
天之道,春暖以生,夏暑以养,秋清以杀,冬寒以藏。暖暑清寒,异气而同功,皆天之所以成岁也。圣人副天之所行以为政,故以庆副暖而当春,以赏副暑而当夏,以罚副清而当秋,以刑副寒而当冬。庆赏罚刑,异事而同功,皆王者之所以成德也。庆赏罚刑与春夏秋冬,以类相应也,如合符符契。本指古代朝廷传述命令或征调兵将用的凭证、信物,双方各执一半,用时合起来以验明真伪。故曰王者配天,谓其道。
译文上天的原则,春季温暖生出万物,夏季暑热养成万物,秋季清爽万物衰落,冬季寒冷而万物藏匿。温暖、暑热、清、爽寒冷,不同的天气却有共同的结果,全是上天用来完成年岁的方法。圣人符合上天的运行而管理政事,所以用祝福符合温暖就正值春季,用奖赏符合署热就正值夏季,用惩罚符合清爽就正值秋季,用刑杀符合寒冷就正值冬季。祝福、奖、赏惩罚、刑杀等不同的方法却有相同的结果,全是君王用来成就恩德的手段。祝福、奖赏、惩罚、刑杀和春夏秋冬四季,以同类而互相呼应,如同符合符契。所以说称王的人符合上天,叫做规律。
天有四时,王有四政指祝贺、奖赏、惩罚、刑杀四种主要治国方法,四政若四时,通类也,天人所同有也。庆为春,赏为夏,罚为秋,刑为冬。庆赏罚刑之不可不具也,如春夏秋冬不可不备也。庆赏罚刑,当其处不可不发,若暖暑清寒,当其时不可不出。也庆赏罚刑各有正处,如春夏秋冬各有时也。四政者,不可以相干互相侵扰。干:干预,侵扰也,犹四时不可相干也。四政者,不可以易处也,犹四时不可易处也。故庆赏罚刑有不行於其正处者,【春秋】讥也。
译文上天有四季,君王有四政,四政如同四季,是相通的种类,是上天和人类共同有的。祝福为春季,奖赏是夏季,惩罚是秋季,刑杀是冬季。祝福、奖赏、惩罚、刑杀不可不齐备,如同春夏秋冬不可以不齐备一样。祝福、奖赏、惩罚、刑杀,正值处理时就不可以不发生,如同温暖、暑热、清爽、寒冷,正值那一季节,不可以不出现。祝福、奖赏、惩罚、刑杀各有应该处置的时候,如同春夏秋冬四季各有自己的季节。四政,不可以互相影响,如同四季不可以改换顺序。所以祝福、奖赏、惩罚、刑杀有在不应该的位置的时候却执行的,【春秋】便责备。 |
|