【孔子家語】卷14辨政詩解(全版)4爲政者毋奪伐暴盜廉平慎守三觀知治題文詩:
爲信陽宰,子貢將行,辭於孔子.孔子謂曰:
勤之慎之,奉天子時,無奪無伐,無暴無盜.
子貢曰吾,少事君子,豈以盜累?曰汝未詳,
以賢代賢,是謂之奪;不肖代賢,是謂之伐;
緩令急誅,是謂之暴;取善自與,謂盜非竊.
知爲吏者,奉法利民,不知爲吏,枉法侵民,
怨之所由.吾聞治官,莫若平也,臨財必廉,
廉平之守,不可改也.匿人之善,斯謂蔽賢.
揚人之惡,斯爲小人.內不相訓,而外相謗,
非親睦也.言人之善,若己有之,言人之惡,
若己受之,故君子焉,無所不慎,子路治蒲,
三年孔子,過入境曰:善哉由也,恭敬以信.
入其邑曰:善哉由也,忠信而寬.至廷堂曰:
善哉由也,明察以斷.子貢執轡,問曰夫子,
未見由政,三稱其善,可得聞乎?孔子答曰:
吾見政矣.入其境見,田疇盡易,草萊甚辟,
溝洫深治,恭敬以信,故民盡力;入其邑視,
牆屋完固,樹木甚茂,忠信以寬,故民不偷;
至其庭觀,庭甚清閒,諸下用命,明察以斷,
故政不擾.以此觀之,雖三稱善,庸盡其美.
【原文繁體】
子貢爲信陽宰,將行,辭於孔子.孔子曰:「勤之慎之,奉天子之時,無奪無伐,無暴無盜.」子貢曰:「賜也少而事君子,豈以盜爲累哉?」孔子曰:「汝未之詳也,夫以賢代賢,是謂之奪;以不肖代賢,是謂之伐;緩令急誅,是謂之暴;取善自與,謂之盜.盜非竊財之謂也.吾聞之知爲吏者,奉法以利民,不知爲吏者,枉法以侵民,此怨之所由也.治官莫若平,臨財莫如廉,廉平之守,不可改也.匿人之善,斯謂蔽賢.揚人之惡,斯爲小人.內不相訓,而外相謗,非親睦也.言人之善,若己有之,言人之惡,若己受之,故君子無所不慎焉.」
奪--奪duó搶,強取:掠~。爭先取到:~魁。沖開:~門而出。喪失,削除:褫~(剝奪)晃動:光彩~目。決定如何處理:請予裁~。漏掉(文字):第八行~一字。
伐---fá砍:砍~。征討:~罪(征討有罪的人)。自誇:~善(夸自己的好處)。
【原文】
子貢爲信陽宰,將行,辭於孔子。
孔子曰:『勤之慎之,奉天子之時,無奪無伐,無暴無盜。』
子貢曰:『賜也少而事君子,豈以盜爲累哉?』
孔子曰:『汝未之詳也。夫以賢代賢,是謂之奪;以不肖代賢,是謂之伐;緩令急誅,是謂之暴;取善自與,是謂之盜。盜非竊財之謂也。吾聞之知爲吏者,奉法以利民,不知爲吏者,枉法以侵民,此怨之所由也。治官莫若平,臨財莫如廉,廉平之守,不可改也。匿人之善,斯謂蔽賢。揚人之惡,斯爲小人。內不相訓,而外相謗,非親睦也。言人之善,若己有之,言人之惡,若己受之。故君子無所不慎焉。』
【注釋】
信陽:楚邑,在今河南信陽南。
勤之慎之:勤,勤勉;慎,遵循,順應;『之』,爲政之道。
累:過失。
治:管理,治理。
【譯文】
子貢出任信陽宰,臨行前,來向孔子辭別。
孔子說:『勤勉遵從爲政之道,尊奉天子頒發的曆法,不要'奪」、不要『伐』;不要『暴』、不要'盜」。』
子貢說:『我從小追隨您,豈能因爲偷盜而犯下罪過呢?』
孔子說:『你理解的不到位呀。用賢人取代賢人,這叫做'奪取」;用不肖之人取代賢人,這叫做'攻伐」;法令鬆緩誅殺峻急,這叫做'暴虐」;竊取別人的政績作爲己有,這叫做'盜竊」。『盜』不是說竊取財物。我聽說知曉爲官之道的人,奉行法令以有利於民眾;不知曉爲官之道的人,歪曲法令以侵害民眾,這就是怨恨產生的根由。管理官吏沒有比公平更爲重要的,面臨財物沒有比廉潔更爲重要的。公平廉潔的操守,不可更改。隱匿他人的優點,這叫做蒙蔽賢人;張揚他人的缺點,這就是小人。不是在內部互相規勸,在內部相互教誨,在外卻相互誹謗,這樣就無法做到親近和睦讚揚他人的優點,就像自己有這些優點一樣真誠,談到他人的不足之處,就像自己承受錯誤一樣難受。因此,君子沒有不遵循上面這些爲政之道的。
【原文繁體】
子路治蒲三年,孔子過之,入其境曰:「善哉由也,恭敬以信矣.」入其邑曰:「善哉由也,忠信而寬矣.」至廷曰:「善哉由也,明察以斷矣.」子貢執轡而問曰:「夫子未見由之政,而三稱其善,其善可得聞乎?」孔子曰:「吾見其政矣.入其境,田疇盡易,草萊甚辟,溝洫深治,此其恭敬以信,故其民盡力也;入其邑,牆屋完固,樹木甚茂,此其忠信以寬,故其民不偷也;至其庭,庭甚清閒,諸下用命,此其言明察以斷,故其政不擾也.以此觀之,雖三稱其善,庸盡其美乎!」
疇--疇[chóu]田地:.類,同類的: .古同『儔』。 .使相等:~其爵祿。萊---萊[lái].藜。 古代指郊外輪休的田,亦指田廢生草:『政煩賦重,田~多荒』。溝洫---溝洫[gōu xù]田間水道。 借指農田水利。.泛指田野。擾---擾rǎo攪亂:增添麻煩:馴順,安:畜養:庸---yōng平常,不高明的:需要:。豈,怎麼:。中國唐代一種賦稅法:租~調。功勞:)。古同『傭』,僱傭。
【原文】
子路治蒲三年,孔子過之,入其境曰:『善哉由也,恭敬以信矣。』入其邑曰:『善哉由也,忠信而寬矣。』至廷曰:『善哉由也,明察以斷矣。』
子貢執轡而問曰:『夫子未見由之政,而三稱其善,其善可得聞乎?』孔子曰:『吾見其政矣。入其境,田疇盡易,草萊甚辟,溝洫深治,此其恭敬以信,故其民盡力也;入其邑,牆屋完固,樹木甚茂,此其忠信以寬,故其民不偷也;至其庭,庭甚清閒,諸下用命,此其言明察以斷,故其政不擾也。以此觀之,雖三稱其善,庸盡其美乎!』
【注釋】
蒲:春秋衛地,戰國屬於魏。在今河南省長垣縣。
廷:四庫、同文本作『庭』,皆指官署、官舍。『廷』前應當還有一個『其』字。
田疇盡易:田地都得到了整治。田疇,田地;易,整治。
草萊:荒地。
偷:苟且,怠惰。
用命:服從命令。
擾:煩亂,煩勞。
庸盡其美乎:庸,豈能,哪能。乎,四庫、同文本作『矣』。
【譯文】
子路治理蒲地三年了,孔子路過那裡,進入他管轄的地域,說:『好啊仲由,恭敬而講誠信啊。』進入城邑,說:『好啊仲由,忠信而且寬厚。』到了官署,說:『好啊仲由,明察而且果斷。』
子貢手持馬車的韁繩問道:『夫子還沒有親自了解仲由的政事情況,就三次稱讚他好,他好的地方,能說給我聽聽嗎?』孔子說:『我已經看到他的執政情況了。已進入蒲地,看到田地都得到了整治,荒地得到開闢的很多,溝渠得到了深挖,這說明他爲政恭敬而誠信,所以百姓全力勞作。進入鋪地的城邑,看到城牆房屋堅固完整,樹木都很茂盛,說明他因爲忠心敦厚,所以老百姓不懶惰懈怠。進入蒲地的官署,看到清淨悠閒,手下的人都服從命令,這說明他斷事明察,所以他處理政事沒有煩勞。由此可見,即使三次稱讚他的爲政功績,又豈能全部概括他好的地方呢?』
|