搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1179|回復: 0

[儒家学说] 【文心雕龙】卷14杂文诗解2七发始邪终以居正连珠文小义明事圆

[複製鏈接]
达性畅情 發表於 2021-9-22 17:24 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【文心雕龙】卷14杂文诗解2七发始邪终以居正连珠文小义明事圆
题文诗:
自七发下,作者继踵,枚氏首唱,伟丽独拔.
傅毅七激,会清要工;崔骃七依,入博雅巧;
张衡七辨,结采绵靡;崔瑗七厉,植义纯正;
曹植七启,取美宏壮;王粲七释,致辨事理.
桓麟七说,而致左思,七讽以上,枝附影从,
十有馀家.或文丽而,义暌,理粹辞驳.
大抵莫不,高谈宫馆,壮语畋猎.穷瑰奇之,
服馔,蛊媚声色.甘意摇髓,艳词洞魂,
虽始淫侈,终以居正.讽一劝百,势不自返.
扬雄所谓:犹骋郑卫,之声曲终,奏雅者也.
有崔瑗,七厉叙贤,归以儒道,文非拔群,
意实卓尔.自连珠下,拟者间出.杜笃贾逵,
刘珍潘勖,欲穿明珠,多贯鱼目.可谓寿陵,
匍匐非复,邯郸之步.陆机运思,理新文敏,
裁章置句,广于旧篇,岂慕朱仲,四寸珰乎.
文小易周,思闲可赡,如此足使,义明词净,
事圆音泽,磊磊自转,可称珠耳.汉来杂文,
名号多品.典诰誓问,览略篇章,曲操弄引,
吟讽谣咏.总括其名,并归杂文;甄别其义,
自归,讨论之域.类聚有贯,故不曲述.
伟矣前修,学坚才饱.负文馀力,飞靡弄巧.
枝辞攒映,嚖若参昴.慕颦之心,于焉只搅.
【原文】全文
  自【七发】以下,作者继踵,观枚氏首唱,信独拔而伟丽矣。及傅毅【七激】,会清要之工;崔骃【七依】,入博雅之巧;张衡【七辨】,结采绵靡;崔瑗【七厉】,植义纯正;陈思【七启】,取美于宏壮;仲宣【七释】,致辨于事理。自桓麟【七说】以下,左思【七讽】以上,枝附影从,十有馀家。或文丽而义暌,或理粹而辞驳。观其大抵所归,莫不高谈宫馆,壮语畋猎。穷瑰奇之服馔,极蛊媚之声色。甘意摇骨髓,艳词洞魂识,虽始之以淫侈,而终之以居正。然讽一劝百,势不自反。子云所谓"犹骋郑卫之声,曲终而奏雅"者也。唯【七厉】叙贤,归以儒道,虽文非拔群,而意实卓尔矣。  自【连珠】以下,拟者间出。杜笃、贾逵之曹,刘珍、潘勖之辈,欲穿明珠,多贯鱼目。可谓寿陵匍匐,非复邯郸之步;里丑捧心,不关西施之颦矣。唯士衡运思,理新文敏,而裁章置句,广于旧篇,岂慕朱仲四寸之珰乎!夫文小易周,思闲可赡。足使义明而词净,事圆而音泽,磊磊自转,可称珠耳。  详夫汉来杂文,名号多品。或典诰誓问,或览略篇章,或曲操弄引,或吟讽谣咏。总括其名,并归杂文之区;甄别其义,各入讨论之域。类聚有贯,故不曲述也。  赞曰∶伟矣前修,学坚才饱。负文馀力,飞靡弄巧。  枝辞攒映,嚖若参昴。慕颦之心,于焉只搅。
【原文】3

  自【七发】以下,作者继踵1。观枚氏首唱,信独拔而伟丽矣。及傅毅【七激】2,会清要之工;崔骃【七依】3,入博雅之巧;张衡【七辨】4,结采绵靡5;崔瑗【七厉】6,植义纯正;陈思【七启】7,取美于宏壮;仲宣【七释】8,致辨于事理。自桓麟【七说】以下9,左思【七讽】以上10,枝附影从,十有余家11。或文丽而义暌12,或理粹而辞驳13。观其大抵所归14,莫不高谈宫馆,壮语畋猎15,穷瑰奇之服馔16,极蛊媚之声色17;甘意摇骨体18,艳词动魂识19;虽始之以淫侈20,而终之以居正,然讽一劝百21,势不自反。子云所谓先『骋郑卫之声22,曲终而奏雅』者也23。唯【七厉】叙贤,归以儒道24,虽文非拔群,而意实卓尔矣。
 
【译文】
从枚乘写了【七发】以后,这种文体的作者继续不断。枚乘首先写的【七发】,看来真是超群出众、十分壮丽了。到东汉傅毅的【七激】,会聚了明白而简要的优点;崔骃的【七依】,写成广博而雅正的妙文;张衡的【七辩】,文采柔和而细致;崔瑗的【七苏】,立义纯正;曹植的【七启】,在宏伟壮丽上取胜;王粲的【七释】,致力于对事理的辨析。从汉末桓麟写【七说】以后,到西晋左思的【七讽】之前,其间摹仿学习写过这种文体的,还有十多家。他们的作品,有的文辞华丽而内容不正确,有的内容精粹,却又文辞杂乱。从这种文体的大概趋向来看,不外是高谈宫室的壮丽,大写田猎的盛况,尽量描绘衣服饮食的珍奇,极力形容音乐美女的动人;美好的用意感人至深,艳丽的文辞惊心动魄;虽然以夸张的描写开始,以谏正的用意结束,但正面的讽谏太少而反面的劝诱过多,这种趋势已不能返回。正如扬雄所说:这是首先『大肆宣扬郑国和卫国的淫乐,曲子末了才缀以典正的雅乐』。只有崔瑗的【七厉】,叙述贤明而归结于儒家之道,虽然文辞不很突出,但意义是卓越的。

  〔注释〕



  1 踵(zhǒng肿):跟随。

  2 傅毅:字武仲,东汉初年作家。他的【七激】见【艺文类聚】卷五十七。

  3 【七依】:崔骃【七依】的残文载【全后汉文】卷四十四。

  4 【七辨】:指张衡的【七辩】,残文载【全后汉文】卷五十五。

  5 绵靡:柔和细致。

  6 崔瑗(yuàn院):字子玉,崔骃的儿子,东汉文人。【七厉】:【后汉书·崔瑗传】说崔瑗有【七苏】,可能【七厉】是【七苏】之误。【七苏】只存残文二句,见【全后汉文】卷四十五。

  7 【七启】:曹植的【七启】,载【文选】卷三十四。

  8 仲宣:王粲字仲宣,汉末文学家。他的【七释】,【全后汉文】卷九十一辑得残文十余条。

  9 桓麟:字元凤,汉末文人。他的【七说】,【全后汉文】卷二十七辑得残文数条。

  10 左思:字太冲,西晋文学家。【七讽】:【全晋文】卷七十四辑得左思【七略】残文二句。【文心雕龙·指瑕】中也提到左思的【七讽】,可能【七略】是【七讽】之误。

  11 十有余家:从桓麟到左思之间,除刘勰已举出的傅毅、崔骃等六家外,还有桓彬、刘广世、崔琦、李尤、徐幹等,都有『七』体。

  12 暌(kuí奎):违背。

  13 驳:杂乱。

  14 大抵:大概。

  15 畋(tián田):打猎。

  16 瑰:奇伟。馔(zhuàn撰):饮食。

  17 蛊(gǔ古):媚,惑。

  18 骨体:唐写本作『骨髓』,译文据『骨髓』。摇骨髓:骨髓受到动摇,说明感人之深。

  19 魂识:即魂魄,指人的精神。

  20 淫侈:指过分的夸张渲染。

  21 讽一劝百:这是扬雄论赋的说法,原文是『劝百风一』,见【汉书·司马相如传赞】。意指汉赋讽谏少而劝诱多。

  22 郑卫之声:儒家的传统观点,认为郑、卫两国的音乐是不正当的。这里泛指不正之乐。

  23 曲终奏雅:原指汉赋的最后,有几句讽谏的话,这里借指『七』这种文体也是如此,即前面所说『始邪末正』。扬雄这两句话也见于【汉书·司马相如传赞】。

  24 『归以儒道』三句:这里显示了刘勰评论作家作品的一个重要错误观点,即文章虽写得一般化,只要符合儒家思想,就给以突出的地位。


【原文】4

  自【连珠】以下,拟者间出1。杜笃、贾逵之曹2,刘珍、潘勖之辈3,欲穿明珠,多贯鱼目4。可谓寿陵匍匐5,非复邯郸之步6;里丑捧心7,不关西施之颦矣。唯士衡运思8,理新文敏,而裁章置句9,广于旧篇。岂慕朱仲四寸之珰乎10!夫文小易周11,思闲可赡12。足使义明而词净,事圆而音泽13,磊磊自转14,可称『珠』耳。
 【译文】

从扬雄写了【连珠】以后,摹拟这种作品的也偶有出现。如东汉的杜笃、贾逵之辈,刘珍、潘勖之流,虽然想穿明『珠』,却往往是连贯的鱼眼睛。这就正如去邯郸学走路的寿陵人,他爬着回去,当然不是邯郸人的走法;学西施心痛时皱眉的丑女,她捧着心装做心痛的样子,也和西施皱眉头的美态毫不相干了。只有陆机所写【演连珠】,道理新颖,文辞敏捷;但在篇章字句的处理上,却比过去的篇幅扩大得多。这岂不是羡慕仙人朱仲的四寸大珠!这种文体比较短小,易于写得紧凑,经过深思熟虑,就能写得内容丰富。必须把意义表达明显而又文词简净,事理完备而又音韵和谐,好像许多圆石转动不已,这就可以叫做『珠』了。

  〔注释〕

  1 间出:偶然出现。

  2 杜笃:字季雅,东汉文人。他写的【连珠】,只存两句残文,见【全后汉文】卷二十八。贾逵(kuí奎):字景伯,东汉学者。他的【连珠】,只存两句残文,见【全后汉文】卷三十一。曹:辈。

  3 刘珍:字秋孙,东汉文人。他的【连珠】今不存。潘勖(xù续):字元茂,汉末文人。他有【拟连珠】,今不全,见【艺文类聚】卷五十七。

  4 鱼目:鱼眼似珠。【参同契】中有『鱼目岂为珠』的说法。后来形成『鱼目混珠』这个成语。

  5 寿陵:古代燕国地名。这里指寿陵的一个少年人。相传邯郸(hándān寒丹)人善行走。【庄子·秋水】中说:寿陵一个少年到邯郸去学当地人走路的方式,不仅没有学会邯郸人的走法,反而把自己原来走路的方法忘掉了,结果只好『匍匐而归』。匍匐(púfú葡扶):爬行。

  6 邯郸:战国时赵国都城,在今河北省邯郸市。

  7 『里丑捧心』二句,【庄子·天运】中说,西施因心痛病而皱眉,更增其美,邻家丑女学西施心痛而捧心,别人看来却觉得她更丑了。里:邻里。西施:春秋时越国美女。颦(pín贫):皱眉头。西施只皱眉而未捧心,所以说丑女的捧心与西施无关。这里借指后人学习【连珠】出现的弊病,与最初写【连珠】的作者无关。

  8 士衡:陆机字士衡,西晋文学家。他有【演连珠】五十首,载【文选】卷五十五。运思:指运思写作。

  9 裁:制,作。

  10 朱仲:传说中的仙人。【列仙传】中说,朱仲常在会稽卖珠,鲁元公主用七百金向他买珠,朱仲献上一颗直径四寸的大珠,没有要金就走了。这里借以说明陆机的【演连珠】篇幅特别大。珰(dāng当):穿耳为饰的珠。

  11 周:密,指文辞紧凑。

  12 闲:熟。赡(shàn扇):丰富。

  13 泽:丰润。

  14 磊磊(lěi垒):指圆转的样子。


【原文】5

  详夫汉来杂文,名号多品1。或典、诰、誓、问2,或览、略、篇、章3,或曲、操、弄、引4,或吟、讽、谣、咏5,总括其名,并归杂文之区。甄别其义6,各入讨论之域7,类聚有贯8,故不曲述9。  
【译文】

  仔细考察从汉代以来的杂文,名称类别甚多。有的叫典、诰、誓、问,有的叫览、略、篇、章,有的叫曲、操、弄、引,有的叫吟、讽、谣、咏等等,总括这些名目,都属于杂文一类。审查其不同的意义,可以分别归入有关文体中去讨论;因为要对各种有联系的文体分类集中论述,所以这里不作详论。 
 〔注释〕

  1 品:类。

  2 典:常,指合于常道。如【尚书】中有【尧典】、【舜典】。汉代班固有【典引】,载【文选】卷四十八。诰:教训。【尚书】中有【汤诰】、【仲虺(huǐ悔)之诰】等。东汉冯衍有【德诰】,【全后汉文】卷二十辑其残文四句;张衡有【东巡诰】,见【艺文类聚】卷三十九。誓:约束军旅的话。【尚书】中有【甘誓】、【汤誓】等。汉代郅(zhì至)恽有【誓众】,见【后汉书·郅恽传】:蔡邕有【艰誓】,今不存。问:指策问,是帝王向臣下询问的一种文体,如汉武帝的【策贤良制】(载【汉书·董仲舒传】)等。

  3 览:【吕氏春秋】中有【有始览】、【孝行览】等八篇,称为『八览』,司马迁【报任少卿书】中简称【吕氏春秋】为『吕览』。略:西汉【淮南子】中有【要略】,刘歆有【七略】,【全汉文】卷四十一辑得部分残文。篇:西汉司马相如有【凡将篇】,【全汉文】卷二十二辑得部分残文;扬雄有【训纂篇】,【玉函山房辑佚书】有辑本。章:【楚辞】中有【九章】;汉代史游有【急就章】,此书亦名【急就篇】,据【四库全书总目提要】卷四十一考证,其原名应为【急就章】。

  4 曲:如汉乐府中的【鼓吹曲】、【横吹曲】等。操:表达情操的歌曲。如项羽的【垓下歌】,亦名【力拔山操】,刘安有【八公操】等。弄:小曲,如梁代萧衍、沈约等人的【江南弄】等。引:歌曲的导引。如汉乐府中的【箜篌引】、晋代石崇的【思归引】等。

  5 吟:如陆机的【泰山吟】、【梁甫吟】等。讽:如汉代韦孟的【讽谏诗】等。谣:不合乐的歌。如汉乐府【杂歌谣辞】中的【谣辞】等。咏:如汉代班固的【咏史】,三国时曹植的【五游咏】、阮籍的【咏怀】等。

  6 甄(zhēn真):鉴别,审查。

  7 各入讨论之域:指以上列举各种文体名目,可归入本书所论及的有关文体中去,如曲、操、弄、引、吟、讽、谣、咏等,大都属于【乐府】、【明诗】两篇讨论范围。

  8 贯:通,联系。

  9 曲:详尽。


【原文】6
  赞曰:伟矣前修1,学坚多饱2,负文余力3,飞靡弄巧4。枝辞攒映5,嘒若参昴6。慕颦之心7,于焉只搅8。 
【译文】

  总之,前代优秀作者真是伟大,学识雄厚,才能高超。他们以从事写作的余力,舞文弄墨,写得优美奇巧。各种杂文相互辉映,好像小小的群星照耀。可是后来摹仿者的作品,就只有令人心烦意扰!

  〔注释〕

  1 前修:前贤。

  2 多:唐写本作『才』,译文据『才』字。

  3 负:担任,这里指从事写作。

  4 靡:美,指文辞的美好。

  5 枝辞:非主要的文辞,指本篇所论各种杂文。攒(cuán窜阳):聚集。

  6 嘒(huì惠):微小。参(shēn深)昴(mǎo卯),二星名,都属二十八宿之一。这里泛指星。

  7 之心:唐写本作『之徒』,译文据『之徒』。

  8 于焉:唐写本作『心焉』,译文据『心焉』。搅(jiǎo矫):乱。【诗经·小雅·何人斯】中有『只搅我心』句,刘勰即用其意。

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表