【吳子】卷5應變篇詩解3水戰之法馳車從道暮逐暴寇破城後策 題文詩: 武侯問曰:與敵相遇,大水之澤,傾輪沒轅, 水薄車騎,舟楫不設,進退不得,為之奈何? 吳起對曰:此謂水戰,無用車騎,且留其旁. 登高四望,必得水情,知其廣狹,盡其淺深, 乃可以為,奇以勝之.敵若絕水,半渡薄之. 武侯問曰:天久連雨,馬陷車止,四面受敵, 三軍驚駭,為之奈何?吳起對曰:凡用車者, 陰濕則停,陽燥則起,貴高賤下.馳其強車; 若進若止,必從其道.敵人若起,必逐其跡. 武侯問曰:暴寇卒來,掠吾田野,取吾牛羊, 則如之何?吳起對曰:暴寇之來,必慮其強, 善守勿應,彼將暮去,其裝必重,其心必恐, 還退務速,必有不屬.追而擊之,其兵可覆. 吳子乃曰:所謂攻敵,圍城之道,城邑既破, 各入其宮,御其祿秩,收其器物.軍之所至, 無刊其木,發毀其屋,無取其粟,殺其六畜, 燔民積聚,示無殘心.其有請降,許而安之. 【原文】 武侯問曰:"吾與敵相遇大水之澤,傾輪沒轅,水薄車騎,舟楫不設,進退不得,為之奈何?"起對曰:"此謂水戰,無用車騎,且留其旁。登高四望,必得水情,知其廣狹,盡其淺深,乃可為奇以勝之。敵若絕水,半渡而薄之。"【譯文】 武侯問道:"我與敵相遇於大水匯聚的地方,水勢傾陷了車輪,淹沒了車轅,車騎都有被洪水吞沒的危險,又沒有準備船隻,前進後退都困難,應該怎麼辦呢?"吳起答:"這叫水戰,車騎無法使用,暫且把它留在岸邊。登高觀察四方,一定要弄清水情,了解水面的寬窄,查明水的深淺,才可以出奇制勝。敵人如果渡水而來,就乘其半渡打擊它。"
【原文】 武侯問曰:"天久連雨,馬陷車止,四面受敵,三軍驚駭,為之奈何?"起對曰:"凡用車者,陰濕則停,陽燥則起,貴高賤下。馳其強車;若進若止,必從其道。敵人若起,必逐其跡。"
【譯文】 武侯問道:"陰雨連綿,車馬難行,四面受敵,全軍惶恐,應該怎麼辦?"吳起答:"凡是用戰車作戰的,陰雨泥濘就停止,天晴地干就行動,要選擇高處避開低處行動。要使戰車迅速行駛,不論前進或停止,都必須利用道路。如果有敵人戰車行動,就可以沿着它的車跡行動。"
【原文】 武侯問曰:"暴寇卒來,掠吾田野,取吾牛羊,則如之何?"起對曰:"暴寇之來,必慮其強,善守勿應,彼將暮去,其裝必重,其心必恐,還退務速,必有不屬。追而擊之,其兵可覆。"
【譯文】 武侯問道:"強暴的敵人,突然到來,掠奪我的莊稼,搶劫我的牛羊,該怎麼辦呢?"吳起答:"強暴的敵人前來,必須考慮它的強大,應嚴加防守,不要應戰,待敵人傍晚撤走時,它的裝載必然沉重,心理必然恐懼,退走力求迅速,必有互不聯繫的地方。這時進行追擊,就可殲滅它。"
【原文】 吳子曰:"凡攻敵圍城之道,城邑既破,各入其宮,御其祿秩,收其器物。軍之所至,無刊其木、發其屋、取其粟、殺其六畜、燔其積聚,示民無殘心。其有請降,許而安之。"
【譯文】 吳起說:"一般圍攻敵城的原則,是城邑既被攻破,就分別進駐它的官府,控制和使用其原來的官吏,沒收它的器材物資。軍隊所到之處,不准砍伐樹木、毀壞房屋、擅取糧食、宰殺牲畜、焚燒倉庫,以表明對民眾無殘暴之心。如有請降的,應允許並安撫他們。" |