【庄子】外篇卷5天地诗解7有机事者必有机心机心存胸神生不定 题文诗:
子贡南游,于楚反晋,过汉阴见,一丈人方, 将为圃畦,凿隧入井,抱甕出灌,搰搰然而, 用力甚多,而见功寡.子贡谓曰:有械于此, 日浸百畦,力寡功多,子不欲乎?为圃者卬, 视曰奈何?子贡答曰:凿木为机,后重前轻, 挈水若抽.数如泆汤,其名为槔.忿然作色, 丈人笑曰:吾闻吾师,有机械者,必有机事, 有机事者,必有机心.机心存胸,纯白不备; 纯白不备,神生不定;神生不定,道所不载. 吾非不知,羞而不为.子贡瞒然,惭俯不对. 俄而有閒,为圃者曰:子奚为者?曰丘之徒. 为圃者曰:子非夫以,博学拟圣,唹吁盖众, 独弦哀歌,卖名声于,天下者乎?倘汝方将, 忘汝神气,堕汝形骸,而庶几乎.身不能治, 而何有暇,治天下乎?子请往矣,无乏吾事. 【原文】
子贡南游于楚,反于晋,过汉阴①,见一丈人方将为圃畦②,凿隧而入井,抱甕而出灌③,搰搰然用力甚多而见功寡④。子贡曰:有械于此,一日浸百畦,用力甚寡而见功多,夫子不欲乎?』为圃者卬而视之曰⑤;『奈何?』曰:『凿木为机,后重前轻,挈水若抽⑥。数如泆汤⑦,其名为槔⑧。』为圃者忿然作色而笑曰:『吾闻之吾师,有机械者必有机事⑨,有机事者必有机心⑩。机心存于胸中,则纯白不备(11);纯白不备,则神生不定(12);神生不定者,道之所不载也(13)。吾非不知,羞而不为也。』子贡瞒然惭(14),俯而不对。 有閒(15),为圃者曰:『子奚为者邪?』曰:『孔丘之徒也。』为圃者曰:『子非夫博学以拟圣(16),於于以盖众(17),独弦哀歌以卖名声于天下者乎(18)?汝方将忘汝神气,堕汝形骸(19),而庶几乎!而身之不能治,而何暇治天下乎!子往矣,无乏吾事(20)!』【译文】 子贡到南边的楚国游历,返回晋国,经过汉水的南沿,见一老丈正在菜园里整地开畦,打了一条地道直通到井边,抱着水瓮浇水灌地,吃力地来来往往用力甚多而功效甚少。子贡见了说:『如今有一种机械,每天可以浇灌上百个菜畦,用力很少而功效颇多,老先生你不想试试吗?』种菜的老人抬起头来看着子贡说:『应该怎么做呢?』子贡说:『用木料加工成机械,后面重而前面轻,提水就像从井中抽水似的,快速犹如沸腾的水向外溢出一样,它的名字就叫做桔槔。』种菜的老人变了脸色讥笑着说:『我从我的老师那里听到这样的话,有了机械之类的东西必定会出现机巧之类的事,有了机巧之类的事必定会出现机变之类的心思。机变的心思存留在胸中,那么不曾受到世俗沾染的纯洁空明的心境就不完整齐备;纯洁空明的心境不完备,那么精神就不会专一安定;精神不能专一安定的人,大道也就不会充实他的心田。我不是不知道你所说的办法,只不过感到羞辱而不愿那样做呀。』子贡满面羞愧,低下头去不能作答。 隔了一会儿,种菜的老人说:『你是干什么的呀?』子贡说:『我是孔丘的学生。』种菜的老人说:『你不就是那具有广博学识并处处仿效圣人,夸诞矜持盖过众人,自唱自和哀叹世事之歌以周游天下卖弄名声的人吗?你要抛弃你的精神和志气,废置你的身形体骸,恐怕就可以逐步接近于道了吧!你自身都不善于修养和调理,哪里还有闲暇去治理天下呢!你走吧,不要在这里耽误我的事情!』 【注释】 ①汉阴:汉水的南沿。山南水北叫阳,山北水南叫阴。
②丈人:古代对老年男子的通称。圃:种菜的园子。畦(qí):菜圃内划分出的长行的栽种区。
③甕:『瓮』字之异体。
④搰搰(gú)然:用力的样子。一说『搰搰』当是『滑滑』,咕嘟咕嘟的灌水之声。见功寡:收到的功效很少;以下之『见功多』则意思相对。
⑤卬(yǎng):亦作『仰』,抬起头。
⑥挈(qiè):提。
⑦数(shuò):频繁,引申为快速的意思。泆(yì):亦作『溢』,这里指沸腾而外溢。
⑧槔(gāo):即桔(jié)槔,一种原始的提水工具,又名吊杆。
⑨机事:机巧一类的事。
⑩机心:机巧、机变的心思。
(11)纯白:这里指未受世俗沾染的纯静空明的心境。备:全,完整。
(12)生:通作『性』,『神生』即思想、精神。
(13)载:充满。
(14)瞒然:羞惭的样子。:『惭』的异体字。
(15)閒:间。『有閒』犹如俄顷,不一会儿。
(16)拟:比拟,仿效。
(17) 於于:亦作『唹吁』,夸诞的样子。
(18)独弦:自唱自和。哀歌:哀叹世事之歌。
(19)堕(huī):通作『隳』,毁坏的意思。(庶几,大概可以,或许)
(20)乏:荒废,耽误。
|