【列子】卷5汤问诗解4愚公精诚子子孙孙真情不息移山不止 题文诗:
太行山与,王屋山也,方七百里,高万仞本, 在冀州南,河陽之北.北山愚公,年且九十, 面山而居.惩苦山北,之塞出入,之迂折也, 聚室谋曰:吾之与汝,毕力平险,直通豫南, 达于汉陰,其则可乎?杂然相许.妻献疑曰: 以君之力,曾不能损,魁父之丘,且如太行, 王屋何哉?焉置土石?杂曰投诸,渤海之尾, 隐土之北.遂率子孙,荷担者三,叩石垦壤, 箕畚运于,渤海之尾.邻人京城,氏之孀妻, 有一遗男,其虽始龀,跳往助之.寒暑易节, 始一反焉.河曲智臾,笑止之曰:不惠甚矣! 以残年力,曾不能毁,山之一毛,如土石何? 北山愚公,长息叹曰:汝心之固,固不可彻, 竟曾不若,孀妻弱子;虽我之死,有子存焉; 子又生孙,孙又生子,子又有子,子又有孙, 子子孙孙,无穷匮也,山不加增,何苦不平? 河曲智叟,亡言以应.操蛇之神,闻惧不已, 告之于帝.帝感其诚,命夸娥氏,二子负山, 一措朔东,一厝雍南.自此冀南,汉水之陰, 无垄断焉.愚公精诚,薪火相传,移山不止.
【原文】
太形、王屋二山①,方七百里,高万仞,本在冀州之南②,河陽之北③。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞④,出入之迂也⑤,聚室而谋,曰:『吾与汝毕力平险,指通豫南⑥,达于汉陰⑦,可乎?』杂然相许⑧。其妻献疑曰:『以君之力,曾不能损魁父之丘⑨,如太形、王屋何?且焉置土石?』杂曰:『投诸渤海之尾,隐土之北⑩。』遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。河曲智臾笑而止之,曰:『甚矣汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?』北山愚公长息曰:『汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子,子又有子,子又有孙,子子孙孙,无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?』河曲智叟亡以应。操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南、汉之陰无陇断焉■。』
【译文】 太行、王屋两座山,方圆七百里,高八千丈,原来在冀州之南、河陽之北。山北面有位愚公,年纪将近九十岁了,面对着大山居住。苦于大山堵塞了山北往山南的去路,出入都要绕着山走,于是召集全家商议,说:『我和你们用毕生精力削平险峻,使道路直通豫州之南,到达汉水之陰,行吗?』全家异口同声地表示赞成。他的老伴提出了疑问,说:『凭你的力气,连一个小小的土丘也动不了,又能对太行山、玉屋山怎样呢?而且挖出来的土块石头又安放到哪里呢?』大家纷纷说:『倒到渤海的海边,隐土的北边。』愚公于是就带领儿孙中能挑担子的三个人,敲石挖土,用簸箕运到渤海的海边。 邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚到换牙齿的年龄,蹦蹦跳跳地也跑来帮忙。冬夏季节变换一次,才能往返一趟。河曲一位叫智叟的人笑着劝阻他们,说:『你愚蠢得也太厉害了!以你快要死的年纪,剩下的一点力气,连山上的一根毫毛也毁不掉,又能对土块和石头怎样呢?』北山愚公长叹道:『你的思想太顽固,顽固得无法说通,连寡妇和小孩都不如。即使我死了,有儿子在。儿子又生孙子,孙子又生儿子,儿子又有儿子,儿子又有孙子,子子孙孙,没有穷尽,而山却不会再增高,为什么要担心挖不平呢?』河曲智叟无话回答。操蛇的山神听说了,怕他们真的挖个不停,便报告了天帝。天帝被他们的诚心所感动,命令夸娥氏的两个儿子背起这两座山,一座放到了朔州的东面,一座放到了雍州的南面。从此,冀州之南、汉水之陰再没有山丘阻塞了。 【注释】
①太形、王屋二山——张湛注:『「形」,当作「行」。太行在河内野王具,王屋在河东垣县。』
②冀州——古九州之一,在今河北、山西两省及河南的黄河以北地区。
③河陽——邑名,春秋属晋国,故城在今河南孟县西 35 里。
④惩——【释文】:『【韩诗外传】云:惩,苦也。』
⑤迂——迂曲,绕远路。
⑥豫——古九州之一,今河南省地区。
⑦汉陰——汉,水名,主干在湖北,流入长江 。陰,水的南岸。
⑧杂然——杂,都,共同。杂然,同声貌。
⑨魁父之丘——张湛注:『魁父,小山也,在陈留界。
⑩隐土——【淮南子·地形训】:『东北薄州曰隐土。』
(11)龀——音 (趁),同『龀』,儿童换齿,因指童年。旧说男八岁,女七岁换齿。
(12)跳——跳跃。【汉书·高帝纪】:『汉王跳。』晋灼曰:『跳,独出意也。』本文作此解亦可通。
(13)彻——通。
(14)苦——【道藏】本、【释文】本、吉府本均作『若』,当据改。
(15)操蛇之神——张湛注:『【大荒经】云:山海神皆执蛇。』 (16)厝同措,安置。朔,地名,当今山西北部。
(17)雍——古九州之一,在今陕西、甘肃二省及青海一部分地区。
(18)陇断——断面高的岗垄,本文指山岗。(陇通垄)
|