【列子】卷8说符诗解6善持胜者以强为弱圣人之言先迕后合 题文诗:
赵襄子使,新稚穆子,攻翟胜之,而取左人, 中人二邑,使遽人谒.襄子方食,而有忧色. 左右问曰:一朝而下,两城此人,之所喜也, 何有忧色?襄子曰夫,江河之大,不过三日, 飘风暴雨,而不终朝,日中须臾;今赵氏之, 德行无所,施于积也,朝下两城,亡其及我! 孔子闻曰:赵氏昌乎!夫先忧者,所以为昌, 喜形骄奢,所以为亡;胜非其难;持之其难; 贤主以此,持胜故其,福及后世.齐楚吴越, 皆尝胜然,卒取亡焉,不达持胜.唯有道主, 为能持胜.孔子之劲,能拓国门,之关而不, 肯以力闻.墨子能为,守攻之策,公输般服, 而不肯以,擅用兵知.善持胜者,以强为弱. 持胜心胜,至虚而实.宋人者有,好行仁义, 三世不懈.无故黑牛,家生白犊,以问孔子. 日此吉祥,以荐上帝.居一年父,无故而盲, 其牛也又,复生白犊,其父复令,子问孔子, 其子乃曰:前问失明,又何问乎?父曰圣言, 先迕后合,其事未究,姑复问之.复问孔子, 子曰吉祥,复教以祭.其归致命,其父曰行, 孔子之言.居年子又,无故而盲.后楚攻宋, 围城其民,易子而食,析骸炊之,丁壮者皆, 乘城而战,死者太半.此父子以,有疾皆免. 及围解而,疾俱复愈.祸兮福倚,福兮祸伏.
【原文】
赵襄子使新稚穆子攻翟①,胜之,取左人、中人②,使遽人来谒之③。襄子方食而有忧色。左右曰:『一朝而两城下,此人之所喜也,今君有忧色,何也?』襄子曰:『夫江河之大也,不过三日,飘风暴雨不终朝④,日中不须臾。今赵氏之德行无所施于积,一朝而两城下,亡其及我哉!』孔子闻之曰:『赵氏其昌乎!夫忧者所以为昌也,喜者所以为亡也。胜非其难者也;持之⑤,其难者也。贤主以此持胜,故其福及后世。齐、楚、吴、越皆尝胜矣,然卒取亡焉,不达乎持胜也。唯有道之主为能持胜。』孔子之劲能拓国门之关⑥,而不肯以力闻。墨子为守攻,公输般服⑦,而不肯以兵知。故善持胜者以强为弱。
【注释】
①赵襄子——即赵无恤,春秋末年晋国大夫,赵鞅之子。他与韩、魏合谋,灭智伯,三分晋地。新稚穆子——张湛注:『穆子,襄子家臣新稚狗也。』翟——音(敌),张湛注:『翟,鲜虞也。』鲜虞为春秋国名,后改称中山国,国都在今河北正定县西北四十里新市城。
②左人、中人——张湛注:『左人、中人,鲜虞二邑名。』
③使遽人来谒之——张湛注:『遽,传电。谒,告也。』
④飘风——旋风,暴风。
⑤持——守。
⑥拓国门之关——张湛注:『拓,举也。孔力能举门关而力名不闻者,不用其力也。』门关,即门闩,门上的横插,⑦公输般服——张湛注:『公输般善为攻器,墨子设守能却之,为般所服。』
【译文】 赵襄子派新稚穆子攻打翟人,打败了他们,夺取了左人、中人两个城邑,派信使回来报捷。襄子正在吃饭,听到后面带愁容。旁边的人问:『一个早晨就攻下了两个城邑,这是大家都高兴的事,现在您却有愁容,为什么呢?』襄子说:『江河的潮水再大也不过三天便退,暴风骤雨不到一个早晨便停,太陽正中不一会儿便斜。现在赵家的德行没有积累什么恩泽,一个早晨就有两个城邑被攻下,败亡大概要到我这里了吧!』孔子听到后说:『赵氏大概要昌盛了吧!忧患于未然,所以能昌盛,盲目乐观所以会败亡。胜利并不是艰难的事情,保持胜利才是艰难的事情。贤明的君主以忧愁来保持胜利,因而他的幸福传到了后代。齐、楚、吴、越都曾取得过胜利,但最终却灭亡了,就是因为不懂得保持胜利的缘故。只有有道德的君主才能保持胜利。』孔子的力气能够举起国都城门的门闩,却不愿意以力气去出名。墨子进行防守与进攻,连公输班都佩服,却不愿意以用兵去出名。所以善于保持胜利的人,总是以强大表现为弱小。
【原文】
宋人有好行仁义者,三世不懈。家无故黑牛生白犊,以问孔子。孔子日:『此吉祥也,以荐上帝①。』居一年,其父无故而盲,其牛又复生白犊,其父又复令其子问孔子。其子曰:『前问之而失明,又何问乎?』父曰:『圣人之言先迕后合②,其事未究,姑复问之。』其子又复问孔子。孔子曰:『吉祥也。』复教以祭。其子归致命,其父曰:『行孔子之言也。』居一年,其子又无故而盲。其后楚攻宋,围其城③,民易子而食之,析骸而炊之,丁壮者皆乘城而战,死者太半④。此人以父子有疾皆免。及围解而疾俱复。【注释】
①荐——进献,指祭祀。
②迕——(午),又读(务),违背。
③围——【集释】:『「围」,北宋本作「国」,汪本从之,今从【藏】本、吉府本、世德堂本订正。』
④太半——大半,过半。
【译文】
宋国有个好行仁义的人,三代都不懈怠。家中的黑牛无缘无故地生下了白牛犊,便去询问孔子。孔子说:『这是好的预兆,可以用它来祭祀上帝。』过了一年,他父亲的眼睛无缘无故地瞎了,家中的黑牛又生下了白牛犊,他父亲又叫儿子去询问孔子。儿子说:『上次问了他以后你的眼睛瞎了,再问他干什么呢?』父亲说:『圣人的话开始时不灵验,后来才会灵验,姑且再问问他。』儿子又去询问孔子。孔子说:『这是好的预兆。』又叫他祭祀上帝。儿子回家告诉了父亲,父亲说:『按孔子的话去做。』过了一年,儿子的眼睛也无缘无故地瞎了。后来楚国攻打宋国,包围了宋国的都城,老百姓交换儿子杀了当饭吃,剔下骨头当柴烧,青壮年都上城作战,死亡的人超过了一半。这父子两人因眼瞎都逃避了作战。等到包围解除后,眼睛又都恢复正常。
|