已绑定手机 已实名认证
|
【贞观政要】卷5纳谏诗解3众唯不如一士谔谔以欲从人非人从欲题文诗:
太宗谓曰:卿以我不,如隋炀帝,何如桀纣?
张玄素对,曰若此殿,卒兴所谓,同归于乱.
太宗叹曰:我不思量,逛至于此.太宗顾谓,
房玄龄曰:玄素上表,洛陽实亦,未宜修造,
后必事理,须行露坐,亦复何苦?所有作役,
宜即停之.以卑干尊,古来不易,非其忠直,
安能如此?且众人之,唯唯不如,一士谔谔.
赐绢二百.魏徵叹曰:张公邈有,回天之力,
可谓仁人,之言其利,国民博哉!太宗有一,
骏马特爱,之而恒于,宫中养饲,无病暴死.
太宗迁怒,养马宫人,将欲杀之.皇后谏曰:
齐景公以,马死杀人,晏子请数,其罪云尔,
养马而死,尔罪一也;以马杀人,百姓闻之,
必怨吾君,尔罪二也;诸侯闻之,必轻吾国,
尔罪三也;公乃释罪;陛下尝读,书见此事,
岂忘之邪?宗意乃解.谓玄龄曰:皇后庶事,
了相启沃,极有利益.贞观七年,唐太宗将,
幸九成宫,散骑常侍,姚思廉进,谏曰陛下,
高居紫极,宁济苍生,应须以欲,从人不可,
以人从欲;离宫游幸,然此秦皇,汉武之事,
故非尧舜,禹汤所为.言甚切至.太宗谕曰:
朕有气疾,热便顿剧,非好游幸,甚嘉卿意.
赐帛五十.治国有常,利民为本,本立道生.
【原文】
太宗谓玄素曰:『卿以我不如炀帝,何如桀、纣?』对曰:『若此殿卒兴,所谓同归于乱。』太宗叹曰:『我不思量,逛至于此。』顾谓房玄龄曰:『今玄素上表,洛陽实亦未宜修造,后必事理须行,露坐亦复何苦?所有作役,宜即停之。然以卑干尊,古来不易,非其忠直,安能如此?且众人之唯唯,不如一士之谔谔①。可赐绢二百匹。』魏徵叹曰:『张公邈有回天之力,可谓仁人之言,其利博哉!』
【注释】
①谔谔:直言争辩。
【译文】
太宗对张玄素说:『你认为我连隋炀帝都不如,那跟桀、纣相比呢?』玄素回答说:『如果这座宫殿修好了,可以说与他们殊途同归,没什么两样。』太宗猛然醒悟,叹息着说:『我没有认真考虑过这件事,所以导致了这么严重的后果。』说罢,他又转过头来对房玄龄说道:『看看玄素的奏表,洛陽的宫殿实在不应该修建,以后做事必须按事理行事,即使露天休息又如何呢?凡是因此产生的赋役,都应该马上停止。要地位低的人干预地位高的人,历来都不容易做到。要不是玄素忠心正直,心地无私,又怎能做得到呢?一般人唯唯诺诺,哪里抵得上一个人惊世骇俗的言论对人的启发大呢?我要赏赐玄素绢二百匹。』针对这件事,魏徵感叹地说:『张公的话真有力量呀,可谓是仁义之人,它所产生的积极影响和对国家百姓的好处真是不可限量呀!』
【原文】
太宗有一骏马,特爱之,恒于宫中养饲,无病而暴死。太宗怒养马宫人,将杀之。皇后谏曰:『昔齐景公①以马死杀人,晏子②请数其罪云:'尔养马而死,尔罪一也。使公以马杀人,百姓闻之,必怨吾君,尔罪二也。诸侯闻之,必轻吾国,尔罪三也。」公乃释罪。陛下尝读书见此事,岂忘之邪?』太宗意乃解。又谓房玄龄曰:『皇后庶事③了相启沃,极有利益尔。』
【注释】
①齐景公(?—前490):春秋时齐国君,名杵臼。齐庄公的异母弟。公元前547年至前490年在位。在位时刑罚残酷,许多人被处刖足之刑。
②晏子(?—前500):春秋时齐国大夫。字平仲,夷维(今山东高密)人。齐灵公二十六年(前556),其父晏弱死后,继任齐卿,历仕灵公、庄公、景公三世。
③庶事:平常的事情、杂务。
【译文】
唐太宗有一匹好马,特别喜爱它,常在宫里饲养,有一天这匹马没有生病却突然死掉了。太宗对养马的宫人很生气,要杀掉他。长孙皇后劝谏说:『从前齐景公因为马死了要杀人,晏子请求数说养马人的罪状:'你养的马死了,这是你第一条罪。让国君因马杀人,百姓知道了,必定怨恨我们国君,这是你第二条罪。诸侯知道了,必定轻视我们齐国,这是你第三条罪。」齐景公听后便赦免了养马人的罪。陛下曾经读书读到过这件事情,难道忘记了吗?』太宗听了这话才平下气来。他又对房玄龄说:『皇后在很多事情上启发帮助我,对我很有好处。』
【原文】
贞观七年,太宗将幸九成宫①,散骑常侍姚思廉进谏曰:『陛下高居紫极②,宁济苍生,应须以欲从人,不可以人从欲。然而离宫游幸,此秦皇、汉武③之事,故非尧、舜、禹、汤之所为也。』言甚切至。太宗谕之曰:『朕有气疾,热便顿剧,故非情好游幸,甚嘉卿意。』因赐帛五十段。
【注释】
①九成宫:唐代宫名,皇帝避暑的地方。原为隋仁寿宫。
②紫极:皇位。有时也指皇宫。
③秦皇、汉武:即秦始皇嬴政、汉武帝刘彻。
【译文】
贞观七年,太宗要巡幸九成宫,散骑常侍姚思廉进谏道:『陛下身处高位,如果要以救济天下百姓为己任,那么就应该让自己的欲望 顺从于天下百姓的需要,而不能要求天下人都来顺从你一个人的需要。然而,整日想远离皇宫到处游玩,这是秦始皇、汉武帝他们经常做的事,不是尧、舜、禹、汤这些明君所为。』话语间,言辞诚恳激切。太宗开导他说:『我患有与气候相关的毛病,天气热了,病痛就要加剧。所以并不是我的本性喜欢到处巡游,但是,我还是十分感谢你的好意。』因此赏赐给姚恩廉五十匹丝帛。
|
|