搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1586|回復: 0

[其他] 【贞观政要】卷24悔过诗解学问知过泰归本第丧礼人情直言逆耳太宗知错

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2022-10-25 14:33 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
贞观政要卷24悔过诗解学问知过泰归本第丧礼人情直言逆耳太宗知错
题文诗:
贞观二年,太宗谓,房玄龄曰:为人之道,
大须学问.往为,群凶未定,东西征讨,
躬亲戎事,不暇读书.比来四海,安静身处,
殿堂既使,不能自执,书卷使人,读而听之.
君臣父子,政教之道,共在书内.古人:
不学也者,犹如墙面,莅事惟烦.不徒言也.
却思,小时行事,大觉非也.贞观,
太子承乾,不修法度,魏王泰尤,以才能为,
太宗所重,特诏泰移,居武德殿.魏徵谏曰:
魏王既是,爱子,使知定分,常保安全,
每事抑其,骄奢不处,嫌疑地今,移居此殿,
在东宫西,海陵昔居,时人以为,不可,
时移事异,恐人多言.又王本心,亦不宁息.
既能以宠,为惧伏愿,成人之美.太宗曰我,
几不思量,甚大错误.遂遣,归于本第.
贞观十七,太宗,谓侍臣曰:人情之至,
痛者莫过,乎丧亲也;故孔子云:三年之丧,
天下通丧,自天子达,于庶人也.何必高宗?
古人皆然.近代帝王,遂行不逮,汉文以日,
易月之制,甚乖礼典.昨见徐幹,中论,
三年丧篇,义理甚深,恨不早见.所行丧礼,
大疏略知,自咎自责,追悔何及!因悲泣久.
贞观十八,年太宗谓,侍臣曰夫,人臣之对,
帝王,承意顺旨,甘言取客.朕今欲闻,
己过卿等,皆可直言.散骑常侍,刘洎对曰:
陛下每与,公卿论事,及有上书,者以其不,
称旨,面加诘难,无不惭退,恐非诱进,
直言之道.宗曰朕悔,有此问难,当即改之.
【原文】

贞观二年,太宗谓房玄龄曰:『为人大须学问。朕往为群凶未定①,东西征讨,躬亲戎事②,不暇读书。比来四海安静,身处殿堂,不能自执书卷,使人读而听之。君臣父子,政教之道,共在书内。古人云:'不学,墙面,莅事惟烦。」不徒言也。却思少小时行事,大觉非也。』
【注释】
①群凶未定:指隋末农民起义军及与唐敌对的各派势力尚未平定。
②躬亲戎事:亲自参加征战。
【译文】
贞观二年,唐太宗对房玄龄说:『做人非常需要学问。我当年因为各路顽敌没有平定,东征西讨,亲自带兵打仗,没有时间读书。近来四海安宁,身为君主,即使不能自己手拿书卷阅读,也要叫人读来听。君臣父子的伦常、政治教化的种种道理,都在书里。古人说:'不学习 ,就像面对着墙壁,头脑一片空白,遇到事情就麻烦了。」这确实不是句空话,我现在想起小时候做的事情,觉得很多都做得不对。』
【原文】
贞观中,太子承乾多不修法度,魏王泰尤以才能为太宗所重,特诏泰移居武德殿。魏徵上疏谏曰:『魏王既是陛下爱子,须使知定分,常保安全,每事抑其骄奢,不处嫌疑之地也。今移居此殿,使在东宫之西,海陵①昔居,时人以为不可。虽时移事异,犹恐人之多言。又王之本心,亦不宁息。既能以宠 为惧,伏愿成人 之美。』太宗曰:『我几不思量,甚大错误。』遂遣泰归于本第。
【注释】
①海陵:海陵王李元吉,唐太宗弟弟。
【译文】
贞观年间,太子李承乾常常不讲法度,而魏王李泰因为出众的才华深得唐太宗的喜爱,一次,唐太宗下诏让李泰搬到武德殿居住。魏徵上书劝阻,说:『魏王既然是陛下的爱子,应当知道自己的名分和地位,保证自身的安全,遇事应该控制骄傲奢侈的习气,不住在招惹是非的地方。现在他搬到武德殿来居住,就在太子东宫的西边,过去海陵住在那里,当时的人都认为不合适。现在形势虽然变了,恐怕还是会引来风言风语,魏王的内心,也不会平静,李泰既然因为受到宠爱而感到害怕,何不退居原处,成人之美呢?』唐太宗说:『我没仔细考虑就这么做了,差点酿成大错。』于是就让李泰回到原来的住所居住。

【原文】

贞观十七年,太宗谓侍臣曰:『人情之至痛者,莫过乎丧亲也。故孔子云:'三年之丧,天下之通丧,自天子达于庶人也。」又曰:'何必高宗①?古之人皆然。」近代帝王遂行不逮汉文以日易月之制,甚乖于礼典。朕昨见徐幹【中论·复三年丧】篇,义理甚深,恨不早见此书。所行大疏略,但知自咎自责,追悔何及!』因悲泣久之。
【注释】

①高宗:即武丁,商代国君。盘庚弟小乙之子。公元前1250至前1192年在位。

【译文】
贞观十七年,唐太宗对侍臣说:『人情之中最让人哀痛的,莫过于失去亲人。所以孔子说:'父母死后,服丧三年,是天下的通理,从天子到平民莫不如此。」他又说:'何必只说商代的国君武丁这么做呢?古代的人都是这样做的。」可是,近代的帝王实行汉文帝以日代月的短期服丧礼仪,这与古代礼义的典范大相违逆。我昨天看到徐幹写的【中论·复三年丧】这篇文章,觉得他论述的道理非常深刻,只可惜没早些看到它。现在我才发现,我对丧礼太疏忽大意了,可现在只能责备自己,后悔已经来不及了。』说完,便因悲伤过度而哭泣良久。

【原文】

贞观十八年,太宗谓侍臣曰:『夫人臣之对帝王,多承意顺旨,甘言①取客。朕今欲闻己过,卿等皆可直言。』散骑常侍刘洎对曰:『陛下每与公卿论事,及有上书者,以其不称旨,或面加诘难,无不惭退②,恐非诱进直言之道。』太宗曰:『朕亦悔有此问难,当即改之。』
【注释】

①甘言:甜蜜的语言。

②惭退:很难堪地退下去。

【译文】
贞观十八年,唐太宗对侍臣说:『臣子对帝王,常常只顺从他的旨意,用好听的话来博得他的欢心。但现在我要听听自己的过失,你们尽管坦率地指出来吧。』散骑常侍刘洎说:『陛下每次和大臣们共商国事,或看奏疏,如果发现他们的意见不合己意,就面露责备的神情,结果提意见的大臣无不面带惭色退朝。臣认为,这样恐怕不是鼓励大臣们提意见的态度。』唐太宗说:『对此,我也很后悔,从现在起我要改掉这个毛病。』

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表