【晏子春秋】卷2内篇谏(下)诗解1景公藉重而狱多欲讬晏子晏子谏(上正下审贵贱不逾上奢藉重狱严民苦) 题文诗:景公藉重,而狱多也,拘者满圄,怨者满朝. 晏子谏公,不听公谓,晏子曰狱,国之重官, 愿讬夫子.晏子对曰:君将使婴,敕其功乎? 则婴有壹,妾能书足,以治之矣;君将使婴, 敕其意乎?夫民无欲,残其家室,之生以奉, 暴上僻者,则君使吏,比而焚之,而已可矣. 景公不悦,曰敕其功,则使壹妾,敕其意则, 比焚如是,尔无所谓,能治国乎?晏子曰婴, 闻与君异;今夫胡貉,戎狄蓄狗,多者十余, 寡者五六,然不相伤.今束鸡豚,妄投之其, 折骨决皮,可立得也.上正其治,下审其论, 则贵贱亦,不相逾越.今君之举,千钟爵禄, 妄投左右,左右争之,甚于胡狗,而公不知. 寸管无当,天下不能,足之以粟.今齐国之, 夫耕女织,夜以接日,不足奉上,而君侧皆, 雕文刻镂,之观此犹,无当之管,君终不知. 五尺童子,操寸之烟,天下不能,足以薪之. 今君左右,皆操烟徒,君终不知.钟鼓成肆, 干戚成舞,虽禹不能,禁民之观.饰民之欲, 而严其听,且禁其心,圣人所难,况夺其财, 饥之劳其,力而疲之,常致其苦,严听其狱, 痛诛其罪,非婴所知.上奢下效,欲壑难填. 【原文】 景公藉重而狱多欲讬晏子晏子谏第一景公藉重而狱多,拘者满圄,怨者满朝。晏子谏,公不听。公谓晏子曰:『夫狱,国之重官也,愿讬之夫子。』晏子对曰:『君将使婴敕其功乎?则婴有壹妄(妾)能书,足以治之矣。君将使婴敕其意乎?夫民无欲残其家室之生,以奉暴上之僻者,则君使吏比而焚之而已矣。』景公不说,曰:『敕其功则使壹妄,敕其意则比焚,如是,夫子无所谓能治国乎?』晏子曰:『婴闻与君异。今夫胡貉戎狄之蓄狗也,多者十有余,寡者五六,然不相害伤。今束鸡豚妄投之,其折骨决皮,可立得也。且夫上正其治,下审其论,则贵贱不相逾越。今君举千钟爵禄,而妄投之于左右,左右争之,甚于胡狗,而公不知也。寸之管无当,天下不能足之以粟。今齐国丈夫耕,女子织,夜以接日,不足以奉上,而君侧皆雕文刻镂之观。此无当之管也,而君终不知。五尺童子,操寸之烟,天下不能足以薪。今君之左右,皆操烟之徒,而君终不知。钟鼓成肆,干戚成舞,虽禹不能禁民之观。且夫饰民之欲,而严其听,禁其心,圣人所难也,而况夺其财而饥之,劳其力而疲之,常致其苦而严听其狱,痛诛其罪,非婴所知也。』 【译文】 景公赋税沉重,使案件增多,抓捕的人装满了监狱,怨恨的人充满了全国。晏子进谏,景公不听从。景公对晏子说:『掌刑狱之官,是国家的重要职官,希望委托给先生。』晏子说: 『君王想让我整顿监狱吗?那么,我有一个妾会写字,完全可以治理好。您想让我改变他们的思想吗?百姓没有愿意毁坏家庭生活而供残暴的君王的邪僻之行的。那么,君王派官吏把他们逐一杀死就行了。』景公不高兴,说:『让你整顿监狱就派一个小妾,改变百姓思想就让我杀了他们。像这样,先生您谈不上是善于治理国家呀。』 晏子说:『我听说的,和君王不一样。现在胡、戎、狄各民族的人养狗,多的有十多只,少的五、六只,但它们不相伤害。现在把绑住的鸡猪之类随便扔给他们,那么相互间咬得骨断皮破的情形,马上就会出现。如果君王端正其治国之策,百姓明白他的宗旨,那么贵与贱就不会乱了礼法。现在君王拿着千钟的爵禄随便扔给左右之人,那么左右之人的争斗,比胡狗还厉害,但君王却不能察觉。一寸长的管子若没有底,全天下的粮食也填不满它。现在齐国男耕女织,夜以继日,还不够供奉的,而君王的侧旁都是雕镂精美的楼观,这是无底的管子呀,而君王还不能察觉。几岁的小孩子,每人拿着寸把长的火把,那么,全天下的柴草也不能够用。现在君王的左右,都是执火把之人,而君王不能觉察。钟鼓成列,干戚起舞,即使是禹也不能禁止百姓去观看。而且压抑人民的欲望,控制他们的耳目,禁锢他们的思想,就是圣人也难以办到。何况掠夺他们的财产使他们挨饿,役使他们的力量而使他们疲惫不堪,经常使他们受苦又从严治他们的罪,残忍地惩罚他们,这不是我所知道的。』 |